Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для обороны четырех водных крепостей назначаются восемь начальников: Ли Цзюнь, Чжан Хэн, Чжан Шунь, Юань Сяо-эр, Юань Сяо-у, Юань Сяо-ци, Тун Вэй и Тун Мэн.
В четырех кабачках наших разведовательных пунктов, служащих также и для приема прибывающих в лагерь людей, будут служить восемь начальников. В кабачке, что около восточной горы, – Сунь Синь и тетушка Гу. В кабачке около западной горы – Чжан Цин и Сунь Эр-нян. Около южной горы – Чжу Гуй и Ду Син. С северной стороны – Ли Ли и Ван Дин-лю. Главным начальником всех разведчиков назначается Дай Цзун. Четыре человека – Яо Хэ, Ши Цянь, Дуань Цзин-чжу и Бай-шэн – будут ведать связью, пересылкой и доставкой срочных секретных донесений.
Командовать охраной центрального лагеря назначаются два военачальника конных частей – Люй Фан и Го Шэн, а также два военачальника пеших войск – Кун Мин и Кун Лян.
Два человека будут ведать наказаниями и казнями: Цай Фу и Цай Цин. Главными начальниками разведки во всех конных отрядах назначаются Ван Ин и Ху Сань-нян.
Управлять строительством и снабжением будут шестнадцать главарей; ведение всей переписки, подготовка приказов о мобилизации и переброске отрядов и прочие дела подобного рода поручаются Сяо Жану. Вознаграждения за заслуги, а также установление мер наказания за преступления возлагаются на уполномоченного по военно-судебным делам Пэй Сюаня. Ведение учета ценностей и продовольствия, прием и выдача их возлагается на Цзян Цзина. Наблюдение за большим и малым строительством судов – на Мэн Кана. Изготовление бирок и печатей поручается Цзинь Да-цзяню. Изготовление знамен и разного рода полотнищ, равно как и одежды поручается Хоу Цзяню. Для наблюдения за конями и их лечением устанавливается специальная должность врача, на которую назначается Хуан-Фу Дуань. Для лечения людей учреждается должность врача, на которую назначается Ань Дао-цюань. Наблюдение, контроль и изготовление оружия и всякого рода железных изделий возлагается на Тан Луна. Изготовление взрывчатых снарядов и ракет – на Лин Чжэна. Наблюдение за строительством и ремонтом домов и помещений поручается Ли Юну. Убоем скота – коров, лошадей, свиней и овец – будет ведать Цао Чжэн. Устройством и проведением пиршеств – Сун Цин. Изготовлением вина, уксуса и прочих продуктов – Чжу Фу. Ответственным за строительство укреплений вокруг крепости Ляншаньбо назначается Тао Цзун-ван. Знаменосцем назначается Ю Бао-сы.
Настоящее распределение обязанностей произведено в двадцать второй день четвертого месяца, правления Сюаньхэ, на всеобщем совете в лагере Ляншаньбо».
И вот когда глава лагеря Ляншаньбо – Сун Цзян – закончил чтение своего приказа, распределение обязанностей между всеми главарями было завершено, каждый из них получил бирки и печати. Затем был устроен пир. К концу торжества все главари были пьяны и разошлись по своим домам.
А те, которые еще не получили определенного назначения, собрались вокруг Зала дикого гуся и стали ждать. Вот как восхваляет автор одного сочинения жизнь в Ляншаньбо:
«Со всех сторон, изо всех областей собрались сюда люди разного происхождения и зажили одной семьей. В этом сущность главных грозных созвездий неба и земли и красота объединения героев. На пространстве в тысячи ли они встречаются и утром и вечером, и их сердца слиты воедино. Они, эти люди, готовы жить и умереть вместе. И хоть по своему внешнему виду и по языку они отличаются друг от друга, так как пришли с разных концов страны, но каждый из них питает к другому глубокую симпатию, и всех их объединяет чувство верности, искренности, высокого долга чести и взаимного доверия. Среди них есть и потомки императоров, и монахи, выходцы из богатых, состоятельных семей, и полководцы, и чиновники; одним словом, здесь собрались люди всех сословий и занятий, вплоть до охотников, рыболовов и даже убийц и палачей, однако все они одинаково относятся друг к другу и называют друг друга братьями. Здесь нет разделения на благородных и подлых. Есть тут и супружеские пары, и дядя с племянником, а также слуги, последовавшие за своими господами и стремившиеся к тому, чтобы отомстить за обиды. Все они наравне с другими принимают участие в пиршествах и веселятся. Ни один не относится к другому с презрением. Есть среди них и умные и просвещенные, глупые и невежественные, есть деревенские простаки и хорошо воспитанные, изящные люди, но раздоров и подозрений тут не бывает. Каждый верит другому и понимает его. Есть среди них искусные составители бумаг, красноречивые ораторы, а также люди, мастерски владеющие мечом или копьем, и ходоки-скороходы. Словом, каждый постиг в совершенстве какое-нибудь искусство и использует его здесь. Как жаль, что среди писак-клеветников не нашелся волшебник, который смог бы описать все это изящным языком. Он надолго оставил бы память. Люди из Ляншаньбо больше всего ненавидели богачей, которые нечестным путем наживали свои состояния. Для них было счастьем уничтожать подобных людей, они считали это своей заслугой перед богами. На пространстве в пятьсот ли жило сто восемь доблестных героев. В прежнее время часто можно было слышать их имена среди вольного люда, словно вести о них разносились ударами в древний колокол. И лишь теперь мы можем назвать их имена в ряду созвездий подобно тому, как перебираем одну за другой четки во время молитвы. Что же касается Чао Гая, то он не решился называться князем, а потому и отошел в другой мир преждевременно. Сун Цзян исполнил желание всех и, стремясь защищать справедливость, согласился стать главарем лагеря. Стоит ли говорить о том, как он созывал людей в горы? Ведь он всегда мечтал вступить на правильный путь и сделаться опорой трона».
И вот, когда в Зале верности и справедливости были отданы все приказы и распоряжения, Сун Цзян выбрал счастливый день, совершил возжигание курений и приказал бить в барабаны и созывать всех главарей. Когда все собрались, Сун Цзян обратился к присутствующим:
– У нас сейчас многое изменилось. И я хочу сказать вам несколько слов. Все мы объединены в небесные и земные созвездия и должны принести небу клятву о нашем союзе, о том, что у нас не будет никаких раздоров, и до конца дней своих мы будем поддерживать друг друга в бедствиях и несчастиях, и все силы отдадим на защиту государства и благо народа.
Речь его всех порадовала, и вот, совершив возжигание благовоний, каждый из них опустился на колени. Сун Цзян от имени всех дал клятву:
«Я – ничтожный и маленький чиновник, невежественный и не способный, не ведаю, почему на меня возложена такая