Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Другое дело, - король удовлетворённо кивнул. А затем прищурился, немного вытянул шею и уставился куда-то за мою спину. - Так-так... Значит, не врали. Он действительно вернулся. Фелимид, это же ты там стараешься быть незаметным. Ну-ка подойди ближе.
Я обернулся и увидел, как Фелимид нехотя продирается сквозь толпу.
- Ваше Величество, - он поклонился. - Здравствуйте. Не гневайтесь, ибо ослушался я вашего приказа не по своей воле, а по необходимости.
- Получается, это правда? Ты сопровождал анирана?
- Не совсем. Но встретил первым и дал кров - это да.
- Фелимид, - с лица королевы сползла смиренная улыбка. Она взволнованно уставилась на бывшего королевского дознавателя.
- Тётя, - тот поклонился. - Рад видеть.
А я подобрал с пола выпавшие из глазниц глаза и едва не закашлялся. Так вот оно чё! Фелимид, оказывается, в родственниках у короля ходит.
По склонившейся, но внимательно прислушивающейся толпе пробежал удивлённый гул. Зуб даю, многие знали, кто таков Фелимид, и гулом своим подтвердили, что знают о нём что-то нехорошее.
- Ты плохо выглядишь, мальчик, - королева Исида сделала порывистое движение коснулась щеки Фелимида.
- Верные слуги храма позаботились об этом, - недобро усмехнулся Фелимид.
Король промолчал. Как и королева, он внимательно изучал Фелимида взглядом. Но, видимо, знал больше её. Послание принца Тревина, похоже, он внимательно прочёл. И, судя по его лицу, точно знал как, почему и за какие грехи церковники рассчитались с Фелимидом.
- Обо всём поговорим потом, - голос Его Величества обрёл стальные нотки. Этот сильный, этот решительный голос мне нравился. Таким голосом он и должен говорить всегда и со всеми. Не переходить на хихиканье, смешки и простую речь. Тогда его будут уважать, а не лебезить. - Фелимид, тебя приведут после ужина ко мне. Расскажешь обо всём без утайки. А потом мы подумаем о твоей дальнейшей судьбе.
- Буду рад вновь довериться вам, Ваше Величество, - Фелимид, наконец-то, расслабил руки, прикоснулся к груди и склонился в поклоне.
- А завтра я жду тебя у себя, - добавила королева. - Поговорим, как в старые времена, племянник.
- Буду рад, тётя, - в это раз Фелимид по-настоящему улыбнулся. Ранее он вёл себя сдержанно. Даже напряжённо, я бы сказал. Возможно, опасался чего-то. Но после того, как столкнулся с королевской четой и сразу не был заключён в кандалы, развязал какой-то важный для себя тугой узел.
Очень быстро потеряв интерес ко всему, король и королева, не останавливаясь, прошли по залу. Перед ними отворили очередные широкие двери, которые ранее были скрыты шторами, и впустили в другое помещение, где я успел заметить мельтешащих слуг и длинный стол, накрытый белоснежной скатертью. А затем, после того, как за королевской четой зашли гессеры, дверь вновь заперли.
- Что-то с ужином не так? - растерянно развёл руки я.
Гуляев не сдержал усмешку.
- На ужин попадут немногие. Едва ли треть местных бездельников. Всех потом заведут по одному и по одному рассадят. Но для начала усадят короля, и специально обученные люди, как говорится, испробуют всю снедь на вкус. Король с некоторых пор побаивается заморских ядов... Но, я думаю, не в этом основная причина, - добавил он. - Не хватает одной детали. Весьма значительной. Король ведь всегда приходил на торжественный ужин последним. Но пока нет того, кто всегда появлялся перед ним...
- Как всё знакомо, - перебил Гуляева Фелимид. - Прошли зимы, а ничего не меняется... Значит, я всё же увижу его...
- Ладно! Надоели мне ваши недосказанности, - недовольно произнёс я. - Фелимид, как сказали бы в моём мире, карты на стол! Кто ты такой? Кем ты приходишься королю?
- Никем, - моментально ответил Фелимид. - Но я всегда был очень близок королеве. Ей и её сыновьям. Я сын её родного брата.
Гуляев опять покашлял, предупреждая. Затем осмотрелся и жестом подозвал к себе Каталама и Бертрама.
- Говорите потише, - сказал он нам, а затем обратился к ним - А вы избавьте их от лишних ушей.
Каталам кивнул и живо подключил к делу своих детей: и всегда бывшего начеку Иберика, и всё ещё слабого, но верного Вилибальда. А Бертрам живо управился с гессерами. В итоге, нам даже никуда не пришлось отходить. Вокруг нас быстро образовался кружок безопасности.
- Давай, рассказывай свою историю. Хватит с меня твоих тайн, - как только всё успокоилось, я подтолкнул Фелимида к действию.
- Прости, что пришлось так долго держать тебя в неведении. С тех пор, как я был изгнан в Рафенфир, я не мог говорить об этом открыто... Но, на самом деле, история моя не так уж интересна.
- Позволь мне самому судить об этом.
- Что ж, будь по твоему, аниран... Всё дело в моём отце. Его звали Аманит. Он был одним из самых прославленных воинов королевства. По молодости он ни раз ходил в военные походы с королём Аскольдом Вторым - отцом Его Величества Анфудана Третьего. С молодым и мечтающем о славе Анфуданом Третьим он дважды пытался высадиться на берега Декедды. Он всегда бился в первых рядах и считался самым бесстрашным рубакой Астризии... Но за всякой смелостью, за всяким бесстрашием скрывается нечто опасное - безумие, одержимость. В Астризии моего отца прозвали "Рыжий Бес" не только из-за неуёмной тяги к битвам, но и за те тёмные дела, которые он вытворял в родовом поместье. Он убивал слуг, насиловал любую приглянувшуюся ему девушку. Он устраивал оргии и ни раз гневил Триединого Бога. Поговаривали даже... Поговаривали даже, - Фелимид склонился над моим ухом и зашептал. - Что он и Анфудан Третий причастны к гибели Аскольда Второго. Долго ходили слухи, что два лучших друга, два молодых воина, ни раз прикрывавших друг другу спины, сговорились и подвели старого короля под засаду. А когда на трон взошёл новый король, всё стало ещё хуже. Ибо теперь на "Рыжего Беса" никто не мог найти управу. Но всё закончилось, когда Исида переступила порог восемнадцатой зимы. Когда зацвела, как самый яркий цветок, - Фелимид вздохнул, словно ему было тяжело говорить об этом. - Они оба захотели заполучить её. И мой отец, и новый король... Да, мой отец захотел