Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уин занимал угловой кабинет с видом на Сорок седьмую улицу и Парк-авеню — с видом, демонстрировавшим его принадлежность к самым верхам. Интерьер был отделан в старых англо-саксонских традициях. Изумрудно-зеленый ковер, темные деревянные панели, картины, изображавшие охоту на лис. Как будто Уин хоть раз в жизни видел живую лису.
При появлении Майрона Уин оторвал взгляд от бумаг и поднял лицо. Его дубовый стол весил, должно быть, чуть меньше бетономешалки. Хозяин стола изучал компьютерную распечатку, одну из бесконечных бумажных лент, расчерченных бледно-зелеными линиями. Стол был буквально завален ими. Казалось, бумага была подобрана специально под расцветку ковра.
— Как прошла утренняя встреча с нашим Джерри, джинном из телефонной трубки? — осведомился Уин.
— Джинном?
Уин улыбнулся:
— Я целый день придумывал эту кличку.
— Стоящее занятие, — заметил Майрон и рассказал Уину о свидании с Гэри-Джерри Грейди.
Уин уселся, выпрямившись и сцепив пальцы рук. Майрон перешел к рассказу о стычке с Отто Берком. Уин подался вперед и оперся ладонями о столешницу.
— Отто Берк — типичный подонок, — сказал он, тщательно подбирая слова. — Похоже, наступило время сходить к нему в гости. — Уин с надеждой посмотрел на Майрона.
— Нет, еще рано. Прошу тебя.
— Уверен?
— Да. Пообещай мне не предпринимать крайних мер.
Уин был явно разочарован.
— Ну что ж, — неохотно пробурчал он.
— Зачем ты меня вызвал?
— А! — Лицо Уина вновь осветилось радостью. — Глянь-ка на это. — Он собрал распечатки и бесцеремонно швырнул их на пол. Под распечатками пряталась стопка журналов. Верхний из них назывался «Климаксе». Подзаголовок гласил: «Удвоенное «с» — двойное удовольствие». Модный, хотя и пошловатый редакторский прием. Уин перетасовал журналы, словно собирался показать карточный фокус.
— Шесть журналов, — сказал Уин.
Майрон прочел названия. «Климаксс», «Хлыст», «Шлепок». «Оргазм тудей», «Поцелуй» и, конечно же, «Укус».
— Что это? Продукция Никлера?
— Какое блестящее умозаключение, — съязвил Уин.
— Годы тренировок. И что журналы?
— Взгляни на заложенные страницы.
Майрон начал с «Климаксса». На его обложке красовалась очередная отмеченная печатью безобразия женщина, лижущая собственный сосок. Удобная вещь — самообслуживание. Уин отметил страницы кожаными закладками. В порнографическом журнале они были столь же уместны, как сигареты в зале для занятий аэробикой.
Указанная страница показалась Майрону очень знакомой. Он почувствовал, как его желудок вновь сводит судорога.
ОЖИВШИЕ ФАНТАЗИИ ПО ТЕЛЕФОНУ ВЫБЕРИТЕ ДЕВОЧКУ ПО СВОЕМУ ВКУСУ
Фотографии, как и в «Укусе», располагались в три ряда по четыре штуки в каждом. Взгляд Майрона тут же упал на второй справа снимок в нижнем ряду. Надпись была прежняя — «Делаю все, что захотите!». Прежним был и телефон — 1-900-33-Течка. Те же три доллара девяносто девять центов в минуту. Безналичный расчет. Принимаются кредитные карточки «Виза» и «Мастер-кард».
Вот только девушка была другая.
Майрон быстро осмотрел всю полосу. Все оставалось по-прежнему. «Восточные красавицы» продолжали ждать. Та же задница просила ее отшлепать. «Маленькие сиськи» так и не подросли.
— Во всех шести журналах одна и та же рекламная полоса, — пояснил Уин. — Но снимок Кэти Катвер только в «Укусе».
— Забавно. — Майрон на мгновение задумался. — Похоже, Никлер продает страницы оптом — «купите шесть, заплатите как за три», или что-то в этом духе.
— Точно. Осмелюсь предположить, что вся реклама в шести журналах совершенно одинакова.
— За исключением фотографии Кэти в «Укусе». — Майрон начинал привыкать к названию журнала, его лицо уже не кривилось в брезгливой гримасе, но от этого он чувствовал себя еще гаже.
— Помнишь замечание Никлера о том, что «Укус» плохо расходится? — спросил Уин.
Майрон кивнул.
— Так вот, на поиски этого журнала я ухлопал чертову прорву времени, — продолжал Уин. — Все остальные можно найти на первом встречном лотке, но за «Укусом» пришлось отправиться в специализированный магазин на Сорок седьмой улице.
— И тем не менее Отто Берк сумел достать экземпляр, — отметил Майрон.
— Совершенно верно. И мне кажется, ты предполагаешь, что это — дело его рук.
— Да, у меня мелькала подобная мысль, — признался Майрон.
Послышался стук в дверь, и в кабинет вошла Эсперанса.
— Вас просит к телефону специалист-графолог, — сообщила она. — Я переключила вызов на этот номер.
Уин взял трубку и протянул ее Майрону.
— Алло?
— Привет, Майрон, это Суиндлер. Я только что сверил два образца, которые ты мне принес.
— Ну и?..
— Они совпадают. Это либо ее почерк, либо очень хорошая подделка.
Сердце Майрона замерло.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Спасибо за помощь.
— Не за что.
Майрон вернул трубку Уину.
— Совпадают? — поинтересовался Уин.
— Угу.
Уин откинулся на спинку кресла и улыбнулся.
— Чем дальше, тем интереснее, — заявил он.
Майрон столкнулся с Рики Лейном в коридоре. Они не виделись уже три месяца, и за это время Рики здорово подрос. В «Нью-Йорк джетс» должны быть довольны.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Майрон.
— Пришел навестить Уина, — отозвался Рики, широко улыбаясь. — По совету своего агента.
— Это хорошо, что ты его слушаешься.
— Мой агент — парень что надо.
— И никогда не спорит с клиентами.
Рики рассмеялся.
— Я слышал, Кристиана выперли со стадиона? Слухи разносятся очень быстро.
— Где ты это услышал?
— В программе «Болельщика».
«Болельщиком» называлась спортивная радиостанция, вещавшая на весь Нью-Йорк.
— Когда ты встречался с ним в последний раз?
Рики поморщился.
— С Кристианом?
— Да.
— На последнем матче в колледже. Года полтора назад.
— А мне казалось, что вы друзья, — заметил Майрон. Он считал, что именно Рики посоветовал Кристиану обратиться к услугам «Эм-Би спортс».
— Мы были партнерами, но не дружили, — ответил Рики.