litbaza книги онлайнРоманыРиск – хорошее дело! - Джессика Стил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 39
Перейти на страницу:

– Не всегда и не все. Некоторые из них, как я предполагаю, тихи и послушны, как ангелы небесные. Этот, – она покачала на руках Сэма, – по словам Кэрол, дьявол во плоти с самой первой минуты появления на свет.

Увидев, что Джерад поднялся со своего места и начал собирать посуду, она запротестовала:

– Я сама все уберу!

– Ну, я пока не ослеп и вижу, что обе руки у вас заняты, – заметил он и понес первую порцию грязной посуды на кухню.

Не зная, как ему воспрепятствовать, Мэррин последовала за ним.

– И вам приходится заниматься всем этим каждый вечер? – спросил Джерад, обозревая разгром, оставшийся после приготовления ужина на семь ртов.

– Нельзя пожарить омлет, не разбив яиц, – философски изрекла Мэррин и чуть не поперхнулась, когда Джерад, найдя, наконец, свободное местечко, поставил посуду, повернулся к ней и нежно поцеловал прямо в губы.

Когда мозг девушки вновь обрел способность соображать, она вдруг поняла, что Сэм – вечно орущий Сэм – перестал плакать. Она опустила взгляд на ребенка. Тот смотрел на Джерада и беззубо улыбался!

– Повторите, – сказала Мэррин, стремясь воспользоваться небывалой удачей и перевести все в шутку.

Однако Джерад шутку не принял.

– Всегда к вашим услугам, – церемонно произнес он, потом, слегка прижав Мэррин вместе с Сэмом к груди, припал к ее губам.

Поцелуй был долгим. Наконец, Джерад оторвался от нее и опустил руки по швам. А Мэррин застыла как статуя. Ей доводилось целоваться и раньше, но никто не целовал ее так… красиво.

Боясь – сказать хоть слово, чтобы не разрушить волшебство этого момента, она молча смотрела на Джерада. А тот сделал шаг назад и с улыбкой проговорил:

– Если ночью этот шалун опять устроит представление, которое ему не так плохо удается, позвоните мне. Я приеду и… «повторю».

Мэррин рассмеялась. Но через секунду смех замер у нее на губах: она увидела, что Джерад, закатывая рукава, подходит к раковине.

Он что, хочет перемыть всю эту гору посуды?!

– Я со всем управлюсь сама, когда вы уйдете.

Он сделал страшное лицо и прорычал голосом Хамфри Богарта из фильма «Касабланка»:

– Ну уж нет, милашка, так просто тебе не отделаться!

Ох, как же она его любит!

– Но это неправильно. Вы – гость.

– А вы уже и так много потрудились. – Он перевел взгляд на Сэма. – И продолжаете трудиться. Усаживайтесь поудобнее и понаблюдайте, как работает новичок. Смех не возбраняется, если не сможете удержаться.

Поскольку у нее на руках был малыш, Мэррин не могла оттащить Джерада от мойки. Она послушно села на стул, а Джерад приступил к работе. Спустя три минуты Мэррин уже с увлечением смотрела, как он неумело, но очень тщательно моет посуду. И вот что удивительно: Сэм тоже смотрел и вел себя абсолютно спокойно! Может быть, все эти постоянные крики, визги, ссоры—раздоры, которые царили в их доме, отрицательно воздействовали на маленького человечка? Сейчас, когда раздражающие факторы исчезли, он чувствует себя вполне комфортно. От размышлений ее отвлек голос Джерада:

– Итак, скажите мне, Мэррин Шеперд, как обстоят дела с вашим… э—э… бойфрендом?

Джерад успел вытереть руки полотенцем и теперь в упор смотрел на Мэррин. Та удивленно заморгала, не понимая, о чем он говорит.

– Какие дела?

– Вы все еще девственница? Я же не знаю, каких высот вы достигли с тех пор, как строили глазки моему кузену, а потом набросились на меня.

Вот ведь язва! Мэррин почувствовала, что краснеет, и решила отплатить той же монетой:

– А вы еще не нарушили обет безбрачия?

– К вашему сведению, я уже несколько дней не встречался ни с одной девушкой, – сообщил он.

Ее сердце радостно дрогнуло.

– Что такое? Неужто заболели? – с преувеличенной заботой спросила она и тут же воскликнула: – Постойте! А как же Исидора Томас? Вы встречались с ней в прошлую среду.

– Ваша взяла, Шерлок, сдаюсь. Я действительно виделся с Исидорой, но это было аж десять дней назад. А вот вы вчера вечером устроили загул.

Ха, загул! Видел бы он эту жуткую забегаловку под названием «Буйвол» с вечно разбавленным пивом!

– Виновата, ваша честь, раскаиваюсь! – покаянным голосом сказала Мэррин, хотя ее так и подмывало рассмеяться. Берти Армстронг, конечно, чудесный парень, но уж никак не подпадал под категорию «бойфренд».

Некоторое время Джерад молча смотрел на нее.

Мэррин ждала, что он продолжит начатую тему, но он вдруг протянул к ней руку и поправил выбившуюся из—за уха капризную прядку рыжеватых волос.

– Вы выглядите усталой…

– О таком комплименте мечтает каждая девушка! – не удержалась от замечания Мэррин.

– …но очень привлекательной, – закончил Джерад и улыбнулся.

Однако следующие слова произнес уже серьезно:

– Скажите, у вас всегда такой бедлам?

Вот уж точное слово подобрал!

– Какой – такой? – невинно вытаращила глаза Мэррин.

– Могу только догадываться, но мне кажется, что ваш брат с семьей, а затем и отец свалились вам как снег на голову. Я не прав?

Что она могла ответить? Ничего. Конечно, Мэррин было нелегко, когда родственники внесли сумятицу в ее устоявшуюся жизнь. Но все не так страшно. Она привыкла.

Внезапно Джерад полез в карман, вытащил ключ и положил его перед Мэррин на стол.

– Пусть побудет у вас, – сказал он. – Дома у меня есть запасной. Это ключ от «Березовой рощи», поместья, которое я унаследовал от бабушки – родной бабушки – в прошлом году. – Мэррин в изумлении смотрела на него, но Джерад невозмутимо продолжил: – Я как раз намеревался отправиться туда после визита к вам, но у меня появились другие планы. А вам ничто не мешает поехать в «Березовую рощу». Это в Нью-Форест.

Глаза Мэррин еще больше округлились.

– То есть вы хотите предоставить мне ваше поместье во временное пользование?

– Если почувствуете, что устали, что вам необходима передышка, можете поехать туда в следующие выходные.

– О нет, я не могу! – замотала она головой.

– Еще как можете, – твердо произнес Джерад.

И добавил, соблазняя заманчивой перспективой:

– Только подумайте, Мэррин: полная тишина, покой – и огромная двуспальная кровать.

Воображение сработало мгновенно. Ее ждет блаженство! Настоящее блаженство.

– А вас там не будет? – зачем—то спросила Мэррин.

Какое это имеет значение? Ведь она вовсе не собирается туда ехать.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 39
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?