Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сэм…
– Я собираюсь направить катер прямо на леску.
– Волна гидроудара…
Если мина в воде, то гидроудар убьет их. Но Сэм надеялся, что мина заложена не в воде, а позади валуна, чтобы скрыть ее из виду, так как конец лески шел именно туда. В таком случае взрыв будет направлен вверх, назад и в стороны. Конечно, это риск, потому что всегда остается вероятность, что мина не одна.
Есть только один способ это выяснить, и Сэм не хотел делиться с женой опасениями.
Если им суждено умереть, пусть это произойдет быстро.
– Как думаешь, ты сможешь задержать дыхание и проплыть под водой до той сваленной ели?
Реми прикинула расстояние и кивнула.
Сэм вставил багор в руль, чтобы лодка не сбивалась с курса.
– Приготовься прыгать.
Сэм увидел приближение новых лодок и вспышки автоматных очередей. Он надеялся, что в темноте никто не заметит их прыжка в воду.
– Готова?
– Да!
Они сели на край борта, приготовились и прыгнули. Катер продолжил двигаться вперед.
Сэм плыл на глубине, чувствуя, что жена плывет рядом. Через несколько секунд вода содрогнулась от взрыва, пошла сильная волна. Языки пламени лизали океан, и супруги поплыли быстрее. Сэму оставалось лишь надеяться, что куски катера не рухнут прямо на них. Он не понимал, как далеко они проплыли, лишь мечтал добраться в целости до сломанной ели. Проплыв еще немного, Сэм наконец почувствовал под руками древесину.
Он повернулся, схватил Реми за руку, они вместе поднырнули под дерево и выплыли с другой стороны. Вынырнув, с трудом отдышались, жадно хватая ртами воздух.
Были слышны звуки пожара, воздух потрескивал. Звук моторок раздавался все ближе.
Сэм, опершись о сучок, немного приподнялся на бревно для обзора. Их небольшое рыбацкое суденышко полыхало, по воде расплывались горящие нефтяные кляксы.
К их охваченному огнем судну приближались два катера с автоматчиками. Один из автоматчиков нацелил оружие и дал очередь по судну. Вокруг поднялись тучи брызг.
Наконец мужчина перестал стрелять, посмотрел по сторонам и махнул водителю. Катер пошел прямо на них, и Сэм спешно сполз с бревна.
Супруги замерли и не шевелились, пока не стих шум моторов вдалеке. Когда Сэм почувствовал, что уже безопасно, они с Реми поплыли вперед. Взрывной волной катер отбросило на середину бухты. От валуна практически ничего не осталось. Приняв на себя всю мощь взрыва, он раскололся напополам. Одна часть раскрошилась, а другая проделала яму на берегу.
Сэм снова бросил взгляд на катер. Ему не хотелось думать о том, что могло произойти, если бы Реми не заметила леску и они ранее не увидели, где копались те мужчины.
Девушка не сводила глаз с катера.
– Пора двигаться, – сказал Сэм.
– Куда?
– Доплывем до острова Оук. Там в туристическом центре может быть телефон. Или, по крайней мере, оттуда можно попасть на трассу.
Супруги проплыли примерно полпути, около тысячи футов, как вдруг Сэм услышал шум судна, приближающегося с юга. Он посмотрел в том направлении, решив, что это могут вернуться люди Эйвери.
Но судно затормозило, включило аварийные огни и начало прожектором обшаривать воду. Сэм понял, что это спасательное судно.
Супруги закричали, замахали руками и облегченно вздохнули, когда их осветили прожектора и судно направилось к ним.
Их подняли на борт спасательного судна Канадской королевской конной полиции. Сэм все рассказал капитану.
– Вы хотите сказать, что выжили после подводного взрыва?
– Нет, мы говорим, что нырнули, чтобы избежать надводного взрыва. Вон тот валун, или скорее то, что от него осталось, принял всю силу удара на себя, и взрывная волна погасилась о него, а не пошла дальше в воду.
– Вам очень повезло, – сказал капитан.
– Это мягко сказано.
– А с чего вы взяли, что именно вы были целью?
Сэм посмотрел на жену, сидевшую напротив, кутаясь в одеяло.
– Это долгая история.
– У меня почасовая оплата, так что начинайте!
Сэм как можно короче все рассказал, начав с поездки в Сан‑Франциско, о похищении Бри и подслушанном ею разговоре.
– Вот так история, мистер Фарго! – воскликнул капитан. – Ее можно как‑то проверить?
– Легко. Вы можете связаться с полицейским управлением Сан‑Франциско и управлением шерифа в Северной Каролине.
– Мы все проверим. А эта ваша сотрудница… Бри Маршал… вы уверены, что можете ей доверять? Вам не приходило в голову, что вас подставила именно она?
– Что вы имеете в виду? – спросил Сэм.
– Только она слышала о вашем намерении поехать на остров Оук.
Реми казалась совершенно ошеломленной этим предположением.
– Я полностью ей доверяю!
– А я доверяю мнению жены, – поддержал Сэм.
– Я просто высказал предположение, и, кроме того, это не редкость, когда предают свои.
Капитан просмотрел сделанные заметки, а затем сказал Сэму:
– Думаю, это пока все, что я хотел узнать.
– У меня есть один вопрос. Не могли бы вы не сообщать о том, что нашли нас?
– Не совсем понимаю, что вы имеете в виду?
– Если бы вы нас не нашли, то какое мнение составили бы о пожаре?
– С первого взгляда? О катере после взрыва? Ну, мы бы начали спасательную операцию и искали выживших…
– Значит, когда вы будете составлять пресс‑релиз, то сможете о нас не упоминать?
Капитан не сводил взгляда с Сэма, взвешивая за и против. Через мгновение он кивнул:
– Конечно. Если мы получим подтверждение вашего рассказа из полиции и управления шерифа, то удовлетворим вашу просьбу.
– Мы будем вам весьма благодарны, – отозвался Сэм, игнорируя уничтожающий взгляд жены.
* * *
По дороге в отель Сэм смотрел на Реми, и несмотря на то, что ее лица не было видно в полумраке, он чувствовал ее напряжение.
– Что?
– Ты действительно позволишь всем думать, что мы погибли?
– По‑моему, это прекрасная идея.
– Это ужасная идея. После всего, что пережила Бри, ты действительно веришь, что она переживет еще одну асоциальную травму? И как она сможет жить, обвиняя себя в нашей смерти?
– Это всего на пару дней.
– А Сельма? А остальные наши служащие?
– Им мы скажем правду.