Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Он собирается отрубить свет во всём доме, чтобы Бархатная Банда смогла ограбить его! – подумал Нед. – Я должен остановить его!»
Хотя его колени подгибались, Нед поднялся на ноги и прокрался в сторону своего врага. Рука мужчины потянулась к переключателю. Нед прыгнул на преступника, но опоздал на долю секунды. Выключатель был опущен, когда двое упали, сцепившись, на жёсткий цементный пол.
Борьба была отчаянная. У Неда была только одна цель: нокаутировать этого мускулистого, коварного противника, чтобы снова включить свет. Второй так же яростно старался удержать Неда прижатым к полу.
Между тем Нэнси была сосредоточена на женщине с седыми волосами. Следуя на безопасном расстоянии, она наблюдала проворство, с которым шла старая леди, думавшая, что её не видят.
«Этот наряд – маскировка, я уверена, – сказала себе Нэнси. – На самом деле, эта женщина имеет ту же фигуру, что и та, которая была на обоих приёмах: у Хендриков и на музыкальном вечере в доме Элькинов».
Нэнси стало очевидным, что женщина точно знает, куда идёт. "Старая леди" быстро скользнула в боковой вход и повернула в коридор.
Резко вдохнув, Нэнси вспомнила, что дальше по коридору на столике перед позолоченным зеркалом был выставлен бесценный серебряный павлин.
«Надо схватить её прежде, чем она сможет его украсть!»
Нэнси незаметно приблизилась к преследуемой. Но скрип доски под толстым тканным ковром выдал её присутствие. Женщина быстро обернулась через плечо. Увидев Нэнси, она была так поражена, что забыла о своём маскараде и резко выпрямилась.
Нэнси рванулась вперёд, чтобы схватить воровку. Но она выхватила только пустой воздух. С удивительной ловкостью женщина отступила в сторону. В этот момент во всём доме погас свет.
Подстегиваемая осознанием того, что воры снова собираются выиграть, Нэнси отчаянно искала на ощупь “старую леди”. Но внезапно она замерзла, когда чей-то мужской голос позади неё скомандовал:
– Стойте там, где находитесь! Не двигаться!
Нэнси сразу узнала голос детектива Эмброуза. Он ошибся, приняв её за одного из воров!
Игнорируя его приказ остановиться, она продолжала идти вперёд и нащупывать неуловимую “старую леди”.
«Она идёт прямиком за серебряным павлином, – рассуждала Нэнси: – вот туда я и пойду».
В темноте Нэнси наткнулась на женщину и быстро схватила её.
– Отпусти меня! – прошипела воровка, вцепившись в неё.
– Помогите! – закричала Нэнси, пытаясь удержать женщину, сражавшуюся, как тигрица!
В это время зажёгся свет. Детектив Эмброуз бежал по коридору к Нэнси и её пленнице в зелёном плаще и чёрной бархатной маске.
– Держитесь! – крикнул Эмброуз.
– У неё павлин! – закричала Нэнси, когда задержанная тщетно попыталась скрыть длинный хвост серебряной птицы под своим пальто.
Детектив схватил женщину в маске и крепко сжал её руку, в то время как Нэнси забрала ценное украшение. Затем она стянула бархатный капюшон.
Нэнси ожидала, что разоблачит участницу маскарада в яванском костюме с вечеринки Хендриков. Вместо этого она столкнулась с угрюмой на вид молодой женщиной, которая помогала похитить Джорджи.
– На одного вора в маске меньше! – воскликнул детектив Эмброуз. – А где остальные?
Женщина не ответила. Спустя мгновение детектив защёлкнул на ней пару наручников.
– Пойдём, сестрёнка, – сказал он.
Между тем Нэнси бросила взгляд на что-то белое, торчащее из-за соседнего шкафа. Она вытащила парик, который носила притворщица.
Прежде чем Нэнси смогла рассказать об этом детективу, миссис Дуайт в сопровождении мистера Лайтнера торопливо пришла по коридору. Оба испугались неприятностей, когда погас свет.
– Что случилось? – спросил мистер Лайтнер.
Миссис Дуайт, которая выглядела так, будто вот-вот упадёт в обморок, ничего не сказала.
– Ну, я думаю, мы должны отдать мисс Дрю должное, – проговорил детектив. – Она поймала вора!
– Очень хорошо, – сказал мистер Лайтнер. – Но я хочу знать, как эта женщина попала сюда.
Нэнси показала парик.
– Она была одета в это. Вы узнаёте седую леди?
Миссис Дуайт поспешила объяснить приглашение женщины, которую она никогда не видела.
– Это было так, – сказала она виновато. – Мисс Уилкинс, одна из приглашённых гостей, позвонила мне рано утром, чтобы спросить, может ли она привести своих пожилых тётю и дядю. Я согласилась, но объяснила, что у них должны быть специальные приглашения.
– Вы послали дополнительные приглашения? – спросила Нэнси.
– Да, с нарочным. Я сама пометила приглашения, – призналась миссис Дуайт. – Это была ошибка, теперь я понимаю, но я хорошо знаю мисс Уилкинс. У меня не было причин не доверять ей.
Миссис Дуайт сразу отыскала мисс Уилкинс среди гостей. Молодая женщина немедленно сообщила, что совершенно не знает арестованную. Кроме того, она утверждала, что у неё не было ни тёти, ни дядя, которые бы просили приглашения.
– Как я и предполагал, – объявил Эмброуз. – Эта женщина – та ещё ловкачка. Она использовала имя мисс Уилкинс, чтобы заполучить помеченные приглашения.
Во время допроса арестованной полицейские в штатском обыскали территорию. Теперь один из них сообщил детективу, что других членов банды не нашли.
Заговорила Нэнси.
– Эта женщина работала не одна. С ней был мужчина. Он был, вероятно, "дядей". Я говорила с ним. Ох, куда же он делся?
Внезапно группа была поражена неожиданным появлением в коридоре взъерошенного Неда Никерсона. Его форма была разорвана, лицо в синяках, а волосы растрёпаны.
– Нед! – закричала Нэнси в смятении. – Ты дрался!
– А как же! Этот парень, за которым ты мне приказала следовать, оказался крепким орешком.
– Он ушёл?
– Да, – признался Нед. – Я мог бы его задержать, но у меня был выбор между тем, чтобы включить свет или дать ему уйти. Я думал, что включив их, я мог бы остановить здесь ограбление.
– И ты это сделал, – сообщила ему Нэнси. – Если бы свет не включился в нужный момент, я уверена, эта женщина убежала бы.
Нед рассказал о схватке в подвале. Его рассказ прервал детектив Эмброуз.
– Это странно! Мы оставили там человека наблюдать за электрощитком. Что с ним случилось? Мак не оставил бы свой пост.
Встревоженный детектив Амброуз передал свою арестованную полицейскому в штатском и бросился в подвал. Нэнси, Нед, мистер Лайтнер и миссис Дуайт последовали за ним.