Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну ладно, высадился ты на этом генераторе — усмехнулась Джоанна — а дальше что? Как я понимаю, пройти к самому излучателю, сметая по пути живую и кибернетическую охрану, разрушить его и вовремя смыться. Что-то мне это здорово напоминает банальные компьютерные игры, в частности те, где у авторов были проблемы с фантазией.
— А это только в играх полет фантазии противоречит реальности — монстры там всякие, ловушки идиотские. Ну скажи мне, ты будешь устраивать ловушки в собственном корабле, чтобы по рассеянности самой в них и попасться. В жизни все куда как проще… и опасней. Тут уж если в тебя попали, не удастся «подлечиться» по ходу дела. В принципе ты права, план именно такой. И, кстати, надо будет действовать быстро, особенно на последнем этапе, поскольку самоликвидация станции — это вполне допустимое предположение. Меня, кстати, больше беспокоит проблема со связью. Я-то вас слышать буду наверняка, а вот вы меня — вряд ли.
— Вот тут позвольте с вами не согласиться — Дженнингс самодовольно улыбнулся — Связь я обеспечу. Это в тот раз, когда вы, сэр, изволили выйти погулять, я еще не знал всего, что следовало бы. У этого милого кораблика изумительная система радиоприема — устойчивую связь на расстоянии до десяти тысяч километров могу гарантировать. Только извини уж, приятель, но тебе придется воспользоваться эланским скафандром, наши передатчики с ихними ни в какое сравнение не идут.
— Это отличная новость, осталось подобрать костюмчик по размеру.
— Подберешь, ты же не Рейкер, элане в основном были почти таких же пропорций. Да, кстати, я бы на твоем месте прямо сейчас бы сбегал за скафандром, надо еще разобраться в его устройстве.
Время летело незаметно, особенно благодаря тому, что пилотам было чем заняться. Дик подобрал на складе подходящий по размеру костюм — серый скафандр со шлемом, непрозрачным снаружи, в котором он был похож как раз на персонаж из вышеупомянутых компьютерных игр. Однако внутреннее устройство оказалось весьма привлекательным. Разобраться в нем было сравнительно легко, особенно используя сделанный Бобом перевод инструкции.
Скафандр, подобно стандартному обмундированию Патруля, имел сетчатый защитный слой из тонких нитей эланиума, однако этим сходство и ограничивалось. Прежде всего, бросалось в глаза отсутствие видимых кислородных баллонов, однако дышалось в нем вполне хорошо. Джоанна, просматривавшая инструкцию, сообщила, что костюм заряжен кассетами жидкого кислорода с полной регенерацией продуктов жизнедеятельности. Теоретически в нем можно было находиться без перезарядки пять-шесть суток. Этим новшества не исчерпывались. Как уже говорилось, шлем снаружи казался непрозрачным, изнутри видимость была отличная, причем материал лицевого щитка автоматически фильтровал проходящий сквозь него свет, делая это гораздо эффективнее, чем обычные земные поляризаторы.
Умная экзоскелетная система существенно усиливала силу того, кто находился в скафандре. Делалось это избирательно, видимо в согласовании с биотоками мозга. Дик, натянувший костюм, сначала прошелся по рубке, не замечая особых отличий, а затем попробовал подпрыгнуть. Впоследствии он выразил шумный восторг по поводу заблаговременно одетого шлема — иначе врезался бы головой в потолок. Хотя ему бы это и не повредило, а все равно неприятно.
В плечи костюма были встроены мощные лампы, еще один прожектор был укреплен на шлеме. Последний мог работать как в обычном световом диапазоне, так и в инфракрасном, и в ультрафиолетовом, и даже в режиме радара. Соответственно, при переключении режимов изменялась и оптическая система лицевого щитка. Подошвы имели сложную систему прилипания к поверхности, в том числе и к немагнитной. В специальном отсеке была концентрированная пища — достаточно, чтобы дня три не чувствовать голода и не терять силы. Разумеется, была и вода. И при всем этом сам скафандр весил на пару килограммов меньше своего земного аналога.
На пульте зазвенел тревожный сигнал — компьютер сигнализировал о том, что корабль приближается к расчетной точке схода со струны. Все поспешили занять свои места и пристегнуться, на всякий случай. На табло бежали цифры, отсчитывая оставшиеся до завершения броска секунды.
Двойка сменилась единицей, та — нулем, затем на дисплее появились отрицательные значения. Секундой позже чудовищный толчок потряс корабль, казалось кто-то огромный трясет его в руках, пытается скрутить или поломать как нибудь иначе. С треском лопнул один из дисплеев пульта управления, мигнул свет, яркость ламп уменьшилась раза в два, некоторые погасли. Однако постепенно все пришло в норму.
— Вот и все — сказал Боб — вывалились. Правда, второй раз мне такие эксперименты проводить не хочется.
— Как корабль? Повреждения серьезные? — спросил Дик у него и Дженнингс склонился над дисплеем.
Некоторое время он изучал бегущие строки, то хмурясь, то удовлетворенно хмыкая, затем доложил:
— Разрушения устраняются. Однако нам порядком досталось — полетели все внешние сенсоры до единого, похоже, за бортом бушевал настоящий ад. Сейчас киберы выползли на внешнюю сторону брони и заменяют утраченное оборудование. Внутренние повреждения несущественны, их устранят чуть позже. Но есть одна проблема, о которой мы не подумали.
— Что за проблема? — удивленно спросил Дик.
— Все кольца телепортаторов на внешней стороне брони уничтожены напрочь. Улететь ты сможешь, вернуться — увы…
С деланным безразличием Дик махнул рукой:
— Подумаешь, какие проблемы. Посажу челнок на борт, сам зайду через люк. Если откроете, конечно. Ладно, я пока пошел к челноку, начну разбираться в управлении. Как сенсоры восстановят, свистнешь.
Ремонт корабля продолжался чуть ли не сутки. Только к исходу двадцать первого часа система доложила, что все системы корабля приведены в норму. К этому времени и свет снова работал на полную мощность.
За время вынужденного простоя Дик успел довольно хорошо познакомиться с устройством челнока. Изумительная машина, явно предназначенная не более чем для двоих пилотов, была верхом совершенства. Управление было и в самом деле простым до крайности. Конечно, закорючки на приборах и кнопках сами по себе Дику говорили мало, однако снова пришел на помощь переводчик, благодаря которому удалось по крайней мере прочитать инструкции по управлению шаттлом. Поскольку они были предельно элементарны, Дик их запомнил с первого прочтения, и теперь уже неплохо ориентировался в кабине.
Аппарат был относительно небольшим — чуть длиннее «Криса», однако не имел игловидной формы истребителя, скорее напоминал грузопассажирский флаер, только несколько уменьшенный. В передней части кораблика находился пилотский отсек, за ним — грузовой, куда можно было уложить немногим более четырех кубометров багажа.
Вооружения у шаттла, понятно, не было и в помине. Да, похоже, у «Файвера» вообще не было другого оружия, кроме фиолетового луча. Ручного, кстати, тоже не нашли. Ладно хоть с этим у десантников особых проблем не было — карманы скафандра Дика раздулись от универсальных батарей, один бластер он намеревался взять с собой, второй, на всякий случай, оставить в челноке.