Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У него есть сразу две формы несовершенного вида – «налагать» и «накладывать».
Для первых трех значений используется слово «накладывать».
Врач наКЛАДывает повязку на рану.
Такое событие наКЛАДЫвает особый отпечаток на всю жизнь человека.
Она всегда наКЛАДЫвала мне полную тарелку каши.
А для четвертого – налагать.
Судья наЛАГает на фирму штраф.
Это решение наЛАГает на него большую ответственность.
А вот слово «накласть» помечено в словарях как «грубое» и «простонародное» и в литературной речи не употребляется.
* * *
Еще хитрее глагол «сложить». У него, согласно тому же словарю Ожегова, сразу шесть значений.
СЛОЖИ́ТЬ, сложу, сложишь; сложенный; совер., что.
1. Сов. форма от глагола класть.
2. Положить вместе в определенном порядке. С. книги. С. вещи. С. чемоданы. (также перен.: окончательно подготовиться к отъезду).
3. Прибавить одно к другому, произвести сложение 1 (во 2 знач.). С. два числа.
4. Перегнув, свернув, положить, уложить в каком-н. виде, придать какую-н. форму. С. лист пополам. С. платье. С. раскладушку.
5. Сочинить, придумать. С. песню.
6. Сняв, положить куда-н. С. ношу с плеч. С. оружие (также перен.: прекратить сопротивление, борьбу; высок.).
В первых четырех значениях несовершенной формой будет глагол «складывать»:
Он складывал книги на полки.
Он складывал картинки из кубиков.
Он с трудом складывает два и два.
Он сложил одеяло и запихал его в шкаф.
А в двух последних – «слагать»:
Он слагает песню о нашей победе.
Председатель собрания слагает с себя полномочия.
Не думайте, что я слагаю оружие перед вашими доводами!
А напоследок – маленькая история.
Жила в начале XIX века в Петербурге поэтесса Анна Петровна Бунина. Она написала шутливое стихотворение, которое назвала: «Обещание страждущему бессонницею». Стихи такие:
ОН:
Я ночи все не сплю, – томлюсь, – изнемогаю.
Я:
Уснешь, – не унывай! Поэму я слагаю.
Теперь мы знаем, что Анна Петровна совершенно правильно употребила несовершенную форму глагола «сложить». Она была верной в начале XIX века, остается таковой и сейчас.
Помните ли вы повесть Герберта Уэллса о человеке-невидимке? А ведь бывают еще и звуки-невидимки, точнее – «неслышимки». Объяснить их появление очень просто. В тех случаях, когда в слове рядом оказываются сразу три согласные или больше, нам трудно произнести их все подряд. И часть мы пропускаем. Но только в устной речи! На письме этим согласным по-прежнему рады и пропускать их нельзя. Напротив, надо снимать шляпу и вежливо говорить:
«ЗдраВствуйте!»
Вот и первая «неслышимка»! Она притаилась в самой середине слова здраВСТВуйте – там, где встречаются сразу четыре согласных звука подряд, и язык хочет произнести это слово так: «здраствуйте!»
А почему бы в угоду языку не изменить правописание? Будем писать так, как слышим, и всем будет легче! Но если мы так поступим, то можем упустить что-то важное.
* * *
Например, то, что слово «здравствуйте» – это на самом деле пожелание «здравия», или здоровья. Первое, что мы говорим человеку при встрече: «Будь здоров!» Какое замечательное доброе пожелание, а мы только что едва не уничтожили его!
Тем более что избежать ошибки здесь очень просто: в этом нам поможет то самое слово «здравие». Оно ясно показывает, что в корне «здрав» есть буква «в» и ей надлежит оставаться там, в какие бы приключения ни попадало само слово.
Но можно ведь не сдаваться и продолжать искать возможность ошибаться! Например, написать непроизносимую согласную там, где она не зря не слышна. Допустим, вот так: «Как ужастно и опастно букву “т” писать напрастно». Правильность написания слов с подобными буквами в этом предложении можно проверить с помощью «ужаса», охватившего вас, когда вы почувствовали «опасение», что совершаете ошибку, – и убедиться: никакой буквы «т» в них нет. А значит, писать их нужно только так: «ужасно» и «опасно».
А теперь сформулируем правило. Для того чтобы убедиться в наличии непроизносимого согласного звука, в проверочных словах он должен стоять в «сильной позиции». Что такое «сильная позиция»? Это когда звук оказывается:
– перед гласными: «безмолвствовать» – «молва», «молвить»,
– перед непарными звонкими согласными: «солнце» – «солнышко», «солнечный» (перед [н]), «счастливый» – «счастье» (перед [й”]),
– на конце слова – «гигантский» – «гигант».
Вот так можно проверить другие слова: «сердце» – «сердечко», «поздно – опаздывать», «голландский – Голландия», «крестный – крест», «агентство» – «агент» и т. д.
* * *
Вроде все просто и понятно. Но… как подобрать это проверочное слово? Иногда это легко. А порой приходится «докапываться до корней» – выяснять, откуда и каким образом оно появилось на свет.
Возьмем хотя бы то слово, оставшееся в разобранной выше фразе непроверенным, – «напрасно». Что оно означает? Словарь Ушакова нам объясняет:
НАПРАСНЫЙ
напрасная, напрасное; напрасен, напрасна, напрасно.
1. Бесполезный, безуспешный. Напрасный труд. Напрасные старания. «Напрасно (нареч.) мне кудесники сулят дни долгие, дни власти безмятежной», Пушкин. «Не плачь, дитя, не плачь напрасно (нареч.)», Лермонтов.
2. Неосновательный, не имеющий серьезных причин, ненужный. Напрасная тревога. «Напрасных слез не лей», Некрасов.
3. Несправедливый. Напрасные нарекания. «Напрасно (нареч.) чернила его клевета», Некрасов.
Но он ничего не говорит нам о происхождении этого слова. О нем рассказывает другой словарь – этимологический. Само слово «этимология» происходит от двух греческих слов «этимон» – «истина, основное значение слова» и хорошо знакомого нам слова «логос» – «учение, суждение» и обозначает раздел лингвистики (сравнительно-исторического языкознания), изучающий происхождение слов.
Однако, если мы обратимся к этимологическим словарям, нас ждет сюрприз. Разные источники объясняют его по-разному.
Например, словарь С. Фесмана утверждает:
НАПРА́СНЫЙ напра́сно, нареч., напра́с «клевета», укр. напра́сний «внезапный», блр. напра́слiна «поклеп», ст. – слав. напраснъ δριμύς, αἰφνίδιος, сербохорв. на́прасан «вспыльчивый, стремительный, неукротимый». Рум. năprásnă «нечаянно, внезапно» заимств. из болг.; см. Тиктин 2, 1034. Первонач. «внезапно, вдруг», возм., родственно праск «треск»; см. Брюкнер 23, 213 (ср. лосни́ться: лоск и под.). Совершенно недостоверно родство с др. – инд. рrаsаbhаm «насильно, быстро, вдруг» (Маценауэр, LF 11, 176; Шарпантье, AfslPh 29, 6), фонетически невозможно сравнение с цслав. напрѧдати «прыгать вверх» (см. пряда́ть), вопреки Иоклю (AfslPh 28, 2) [От основы слав. prositi, naprositi, русск. просить производит русск. напрасный и родственные слова Варбот; см. подробно «Этимология. 1964», М., 1965, с. 30–36. – Т.]