Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она лишь улыбнулась и начала медленно раздеваться.
Девушка осталась только в черных трусиках и таком же бюстгальтере, в чулках и жемчуге. Она села на кровать, лениво снимая чулки, когда Ли оказался рядом:
— Не знаю, что ты задумала, но я не могу больше ждать, — прохрипел он, сдирая с себя одежду.
Он рывком снял с нее белье и взял ее неистово и грубо, удовлетворяя свои животные инстинкты, насыщаясь ею, как путник, изнывающий от жажды и нашедший наконец свой родник.
А через минуту все было кончено.
— Прости меня, прости, — шептал он, держа Райнон в объятиях. — Я был…
— Шшш…
— Но ты даже не успела…
— У меня еще будет время, — прошептала Райнон. — А тебе нужно было… расслабиться. Я понимаю.
— Да, наверное, ты права. Не знаю, что на меня нашло… — Ли пожал плечами. — Как твой отец?
Райнон рассказала ему обо всем, включая и то, что уже подготовила для предстоящего приема.
— Что ж, а теперь я оставлю тебя ненадолго, — произнесла она наконец.
— Почему? Мне так приятно обнимать тебя. Знаешь, никогда раньше не думал, что такое может быть… — Он начал ласкать ее тело.
— О, так мы опять далеко зайдем, — заметила Райнон, пригрозив ему пальчиком. — А мне нужно бежать.
— Уверена? — Ли потянулся к ней, но Райнон уже встала с постели.
— Тебе нужно отдохнуть, у меня же встреча с поставщиками и поварами через, — она взглянула на часы и простонала, — двадцать минут!
— Знаешь, что с тобой было бы, если б не эти твои повара, Райнон? — соблазнительно промурлыкал Ли.
— Догадываюсь, — она помахала ему рукой и исчезла в ванной.
А когда вышла, Ли уже спал. Она с минуту смотрела на него, а потом тихо, как мышка, оделась и, чмокнув его в щеку, вышла из комнаты.
Ли проспал до позднего утра следующего дня. Райнон уже начала подумывать о том, чтобы вызвать врача, но, когда вошла в их спальню, обнаружила, что Ли не спит и выглядит намного лучше.
— Наверное, ты подцепил вирус; может быть, такой же, как и Мери, — сказала Райнон, садясь рядом с ним на кровать.
— Возможно, ты и права. Я начал чувствовать недомогание, как только прибыл в Мельбурн. Какие будут мне указания, мэм?
— Никаких. Все под контролем, правда твой факс работает как сумасшедший. Я на время оккупировала твой компьютер в библиотеке. Мой почтовый ящик пуст, а вот твой, кажется, перегружен.
— Наверняка Джордж, — поморщился Ли. — Мы рассматриваем одно интересное предложение, а он привык обсуждать со мной даже мельчайшие детали. — Он встал с кровати и потянул Райнон за собой. Я хочу тебе кое-что показать. Комнату.
— Какую?
— Увидишь.
Ли проводил ее в кабинет своей матери.
Небольшая комната, выходящая окнами в розовый сад. Там было необыкновенно уютно и чувствовалась женская рука. На стенах висело много картин, а семейные фото развешены и расставлены повсюду, особенно много их было на столе.
— Мама всегда говорила, что это ее командный штаб, — пояснил Ли. — В этом столе все ее записи по ведению хозяйства. Почитай, они могут помочь тебе разобраться во всем. Здесь есть внутренний телефон, а компьютер мы купим. Теперь это твой штаб, Райнон Ричардсон.
— Спасибо, — прошептала тронутая его доверием девушка.
Ли открыл ящик стола и достал оттуда ежедневник.
— Маргарет Ричардсон, — произнес он тихо, — Но теперь хозяйка здесь ты.
— Ли, — выдохнула Райнон. — Мужчинам трудно без женщины и… Может, пора простить Андреа?
— Возможно, — он пожал плечами. — Тебе нужно завести свой ежедневник. Ладно, — Ли закрыл ящик. — Встретимся у бассейна, скажем, в половине шестого?
Райнон кивнула.
Но когда он ушел, она еще долго сидела в кресле его матери и размышляла над всем, что произошло. Об Андреа и ее месте в семье Ричардсон девушка подумает позже, а сейчас ей нужно подготовить Саутхолл к предстоящему приему.
Записи Маргарет очень помогли Райнон.
Девушка наняла армию уборщиков, а также нашла телефоны кровельщика, маляра и газонокосильщика в помощь Клиффу. Все они согласились помочь Райнон, чтобы Саутхолл засиял своим прежним великолепием.
Дни летели друг за другом сумасшедшей чередой. Райнон так уставала, что иногда еле доходила до постели и тут же засыпала.
— Мы поедем в отпуск, когда все закончится, — сообщил Ли однажды ночью, лежа в объятиях жены.
— Ммм… — сонно промурлыкала Райнон.
— Как насчет уединенного острова?
— Да, мило.
— Всего лишь мило?
— Очень мило.
— Так-то лучше. Не знаю, как тебя благодарить за все, что ты сделала, Райнон.
— Мне кажется, я знаю. Просто обнимай меня, пока я не засну. Я так устала.
— Хорошо. Сладких снов.
Райнон стояла рядом с Ли в церкви, заполненной цветами.
Играла дивная музыка, а речи друзей и родных звучали вдохновляюще. Особенно прощание Ли, пропитанное восхищением и уважением к отцу.
От финальной сцены пробирала благоговейная дрожь. Это был выбор Ли.
Райнон украдкой взглянула на Андреа в бело-голубом наряде и потрясающей широкополой шляпе, но не увидела скорби на ее лице.
Они прошли через проход. Сначала Андреа, потом Райнон и Ли, за ними — Мэтт и Мери, а следом и остальные.
Затем последовали поздравления. Что оказалось не так просто, ведь не многие знали, что Ли женился.
— Так, так, — пожимая руку Райнон, причмокнул один политикан, — я всегда знал, что у тебя хороший вкус, Ли, мой мальчик! Я бы сказал, ты выбрал очень сладкий персик!
— Спасибо, — поблагодарил Ли. — Не могу не согласиться. Что-то не так? — поинтересовался он у Райнон, когда мужчина отошел.
— Ничего! Все в порядке, — девушка протянула руку, приветствуя следующего гостя.
Но на самом деле Райнон чувствовала себя ужасно. Она слишком долго терзалась сомнениями и пребывала в неуверенности. У нее родилось ощущение, что она стала участницей какого-то фарса. Что она подходящая жена, а не любимая. И что на самом деле она стоит между двумя людьми, которые когда-то любили друг друга…
От этого разрывалось сердце.
Наконец Ли проводил ее к своей машине и отвез обратно в Саутхолл, где сразу же принес ей бокал бренди.
— А теперь, — он подождал, пока она выпьет, — расскажи мне, в чем дело.
— Я… просто вспомнила о маме. И…
— Прости, я такой эгоист!..