Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда подошли к палатке, Джек остановился и посмотрел в дальний угол ангара, где старшина Крафт сидел на стуле со сломанной спинкой и опять что-то писал в планшете.
– Ты чего? – спросил Хирш.
– Ничего. Ты лезь в палатку, а я схожу к старшине – поздороваюсь…
– С чего это?
– Потом расскажу.
– Ну иди поздоровайся, – пожал плечами Хирш и сделал вид, что полез в палатку, однако, едва Джек отошел, лейтенант выбрался обратно и стал наблюдать за товарищем. Что задумал капрал?
Тем временем Джек неспешно приближался к начальственному углу, где стояла палатка Лефлера и Крафта.
В этот раз старшина не стал делать вид, что не замечает Джека, убрал стилус в гнездо, закрыл планшет и улыбнулся гостю, как если бы ждал его прихода.
– Доброе утро, сэр! – громко произнес Джек и, подойдя к старшине, резко выбросил вперед руку.
Крафт выждал мгновение и подал руку в ответ. Джек почувствовал мозолистую ладонь, как у механика круговой сварки из команды Берта Тильгаузена, а взглянув на руку, разглядел приплюснутые пальцы и массивные ногти, которые, несмотря на ухоженность, выглядели как подрезанные когти зверя.
– Рад видеть тебя, капрал. Зачем пришел?
– А вот зачем… – произнес Джек и двумя руками навалился на руку Крафта, стараясь вывернуть ему ладонь, но старшина одним движением восстановил статус-кво, заставив Джека упасть на пол.
– Постойте, старшина, отпустите его! – закричал подбежавший Хирш.
– Он первый начал, сэр, – сказал Крафт, отпуская Джека.
– Да я уже понял! Извините его, кажется, он нажрался зубной пасты…
Хирш помог Джеку подняться, и вместе они вернулись к своей палатке.
Какое-то время приятели молчали. Джек смотрел в брезентовый потолок и даже не моргал, сосредоточившись на какой-то очень важной мысли. Хирш ему не мешал, устав думать, с чего его товарищу припекло сцепиться со старшиной.
– Я не все тебе вчера рассказал, Тедди… – сказал Джек и вздохнул.
– О чем? – спросил Хирш, делая вид, что не понимает.
– Вчера в этом подземелье…
– Ну.
– Помнишь эти мостки над главным залом?
– Конечно. Мы с Шойбле ссаживали с них пехотинцев. Мне понравилось, как он работает, честное слово, хотел бы я, чтобы в нашей роте служил такой парень. Но это так, к слову, ты продолжай.
– Я ведь чего к Крафту ходил…
– И чего?
– Я на его руку смотрел… Правую…
– И что увидел?
– У него не ногти, Тедди, у него звериные когти и повадки такие же.
– Вот тут я не понял, Джек, – сказал Хирш, поворачиваясь на бок лицом к Джеку.
– Я вчера видел, как наши пехотинцы по этому мосту рванули навстречу чужакам.
– И что?
– А то, что командира взвода пронзил рукой один из чужаков. Я просто уверен, что у него была такая же рожа, как у того парня, который атаковал мой «таргар». Я видел его совсем близко, Тедди, оскаленная харя, утопленные глаза! Если бы мог, он бы разорвал машину в клочья, но ему это было не по силам. Он просто сбил меня – врезался, как танк, и свалил машину, понимаешь?
– Да все я помню, Джек, что здесь нового?
– Новое то, что человека пробили рукой! Нанизали прямо через броник!
– Нет, подожди, – Хирш сел. – Давай разберемся, что значит «пробили рукой»?
– Это случилось, когда наши пехотинцы и эти чужаки сошлись на мостке врукопашную.
– Я этого момента не заметил, я к этой лесенке позже подключился.
– Знаю, потому и рассказываю. Ты не перебивай, Тедди.
– Не перебиваю.
– Так вот, первым бежал сержант, я даже имя его не успел запомнить.
– Кажется, Линжал, сержант Линжал.
– Ну вот, этот зверюга выскочил на него из темноты и саданул рукой, насквозь, представляешь? А потом просто отшвырнул беднягу, как задушенную кошку. А вторым за Линжалом бежал… – тут Джек понизил голос и посмотрел в сторону палатки начальства, как будто мог видеть сквозь брезентовые стенки. – За Линжалом бежал Крафт, и этот зверь хотел повторить с ним тот же фокус – ударил, да ничего не вышло! А потом ударил Крафт и сам нанизал этого на руку, а потом тоже сбросил вниз и побежал дальше. Все произошло за какие-то секунды, ну ты понимаешь, рукопашная – это как столкновение бронемашин! Искры, огонь, стрельба в упор!..
Они помолчали немного, Джек остужал разыгравшиеся воспоминания, Хирш, напротив, пытался дорисовать в воображении эти подробности. Получилось жутковато. Хирш перевел дух и вытер со лба проступивший пот.
– И чего ты ходил к Крафту? Хотел посмотреть, есть ли на руке кровь? Думаешь, он руки не моет?
– Нет, Тедди, я хотел посмотреть на эту руку как на оружие, я хотел понять, как он это сделал. Ну, убить так голого человека теоретически можно, если убийца долго тренировал руку и пальцы. Однако бронежилет, Тедди, он держит девятимиллиметровую винтовочную пулю…
– И тут ты вспомнил, что нам рассказывал про Крафта Шойбле?
– Да, вспомнил, – кивнул Джек. – Может, он какой-то пятижильный, а? Железный человек?
Хирш пожал плечами. Радовало уже то, что Крафт на их стороне.
– Наверняка капитан про все это знает, – сказал Хирш.
– Ясное дело, – кивнул Джек. – Он все время трещит без умолку, но фактов выдал по минимуму.
– Эсгэбэшник, что с него взять?
– Меня не нужно развлекать, Тедди, ты это знаешь, но, когда мы идем в бой, хотелось бы знать о нашем подразделении больше, я прав?
– Ты прав, Джек, и я с тобой согласен. Надо будет попытать этого Лефлера еще раз. Как-нибудь зажмем его и выдоим как следует.
Издалека, от самого горизонта, доносился тяжелый гул «середняка». Джек подумал, что следовало позавтракать перед прибытием пополнения, и уже стал прикидывать, с чего начать: с персика в сливочном сиропе или по-взрослому – с пюре и котлеты под соусом?
– Тук-тук-тук! – послышалось совсем рядом. – Тут-тук, камрады, выходи строиться!
– Тебе чего надо, Петер? – спросил Хирш, высовываясь из палатки.
– Прошу прощения, господин офицер, разрешите официально пригласить вас на встречу пополнения! – сказал Шойбле и, щелкнув каблуками, отдал Хиршу честь.
– А что, хорошая мысль! – неожиданно для самого себя поддержал его Джек, тоже выбираясь наружу.
– Завтракать после будем? – уточнил Хирш.
– Так даже удобнее, – сказал Джек. – Выдернем чеку и пусть разогревается…