litbaza книги онлайнРазная литератураРомансы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:

Состраданье явив рабыне”.

Тут инфанта Карлоса нежно

И настойчиво притянула,

И в нежнейших объятьях сжала,

Запечатав уста поцелуем.

Говорил дон Карл ос в смущеньи:

“Госпожа! – отступив говорил он. –

Остеречь Вас, прошу, мне позвольте!

Перед Вами слуга ничтожный –

Не позвольте свирепой страсти,

Ослепившей Вас столь внезапно,

Неудачу на Вас накликать!

Сколько славных вассалов юных

Из семей благородных местных

Служит Вашему батюшке верно –

Все они за любовь такую

Половину бы жизни отдали!

А со мной Вам несчастье выйдет,

Паж презренный Вас недостоин”.

Но инфанта не отступилась

И еще решительней стала…

Только лишь по щекам ее сочным

Перламутрины слез покатились.

Наконец, удалился Карлос,

А инфанту волны мучений

Моря грусти сильней захлестнули.

Но отец этой юной принцессы

(Он тайком следил за свиданьем)

Ради счастья и здравия дочки

Порешил разрешить незадачу.

Вот, что Карлосу молвил властитель:

“Раз уж так получилось, Карлос,

Что в моем оказавшись доме,

Исполняя исправно службу,

Ты обрел такую удачу –

На тебя упал благосклонный

Взгляд моей ненаглядной дочки –

Значит, свадьбы пора настала,

Ты же Богу воздай благодарность

За великое это везенье!”

А теперь, мой читатель, вниманье!

Пару строк написать мне осталось,

Прежде чем на отдых прерваться.

Что там наша Гертруда-Карлос?

Пребывает в смятенье страшном!

Как раскроется ее тайна –

Сдобровать ей удастся вряд ли.

Возразить попыталась князю,

Приводила за доводом довод,

Называла причины иные –

Толку нет. Лишь сердиться начал

Князь отец и, вглянувши строго,

Пригрозил: “И не думай скрываться!”

А теперь мы героев оставим

В положении этом неясном,

Во второй же части поэмы

С Божьей помощью все прояснится.

Часть вторая

Которая повествует о том, как завершились приключения сеньоры Гертрудис, а завершились они столь невероятным образом, что вряд ли кто-либо из смертных слыхивал нечто подобное.

Пышно справили дамы свадьбу,

Мужем сделался мнимый Карлос.

Вот, закончив все церемонии,

После разных увеселений

Удалились молодожены

Ближе к ночи в свои покои,

С ними вместе – няня инфанты

(Няня мать заменяла деве

С той поры, как княгиня усопла).

И теперь должна была няня

С дона Карлоса снять одежды.

Но ее удержал дон Карлос,

Так сказав: “Вас прошу, сеньора,

Нас с инфантой одних оставить”.

Та немедля повиновалась,

Дон же Карлос, на стул воссевши,

Отвернулся и плакал горько.

А принцесса, что пребывала

В предвкушении наслаждений,

Ведь изведать ей не терпелось

Нежной ласки и грубой страсти,

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?