Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он что-то хотел сказать, но тут дверь отворилась и в мастерскую быстрыми шагами вошла ее мать.
– Присцилла, я тебя искала битый час. Ты опять от меня прячешься. – Ее голос звучал укоризненно, но тут она заметила Пьетро.
Он поднялся и учтиво склонил голову.
– Добрый день, миссис Рутерфорд.
– Здравствуйте, Пьетро! – радостно воскликнула женщина, всплеснув руками. – Я и не знала, что вы тут.
– Принц Стефано велел мне передать мисс Присцилле свое послание.
– Послание? – Глаза Элизабет Рутерфорд заблестели. – Я как раз хотела сообщить дочке, что принц прислал ей роскошный букет. Я в жизни не видела ничего прекраснее. – Она отдала Присцилле карточку, приложенную к букету, и изящным жестом выхватила из рук Пьетро письмо.
Присцилла не стала читать написанное на карточке, а внимательно наблюдала за тем, как матушкины глаза забегали по строчкам. Очевидно, почерк принца не создавал для нее никаких проблем.
– Он приглашает нас на ланч, – квакнула довольная миссис Рутерфорд.
– Да, мама.
– Надеюсь, ты уже сказала, что мы сочтем за великую честь принять это приглашение?
– Присцилла ответила согласием и от вашего имени.
– Превосходно, – одобрила женщина, и на ее лице отразился слишком хорошо известный Присцилле взгляд, говорящий, что дочери ровным счетом нечего выбрать из трех огромных шкафов, забитых нарядами. Этот взгляд вновь обрекал несчастную Присциллу провести целый день в дорогих магазинах в поисках подобающего платья. – Было очень приятно снова встретиться с вами, Пьетро, – произнесла Элизабет на прощание.
Присцилла собрала всю свою волю, чтобы не разразиться протестами. Ей безумно не хотелось, чтобы он уезжал… Ведь они так и не смогли как следует поговорить!
– Может быть, стоит предложить Пьетро что-нибудь выпить? – скороговоркой выпалила Присцилла.
– Да, конечно, – спохватилась Элизабет. – Извините, что не предложила сама. Мы были так счастливы принять у себя вас и принца. К тому же я очень взволнована новым приглашением.
– Спасибо за предложение, но я должен ехать.
– Так скоро? – Присцилла про себя умоляла его остаться, но он никак не отреагировал ни на ее вопрос, ни на мольбу в глазах.
– Я должен вернуться в отель и подготовиться к отъезду.
Она в ужасе взглянула на него.
– Когда же… когда вы возвращаетесь в Сан-Лоренцо? – прошептала Присцилла.
Господи, как пережить этот новый удар, нанесенный к тому же с такой легкостью? Раньше он ни разу даже не обмолвился об отъезде. Конечно, она прекрасно знала, что Конференция любителей романтической литературы завершена и что принц с Пьетро должны уехать домой. Но что это будет так скоро…
– Мы вернемся в Сан-Лоренцо, как только я закончу приготовления к отъезду, – официальным тоном отчеканил Пьетро.
– А сколько это займет? – спросила матушка.
Пьетро задумался.
– Два дня. Может, и три.
– О-о! – дружно вздохнули мать и дочь в едином порыве.
У Хоуп выдался сумасшедший день. С того момента, как зазвонил будильник, ей все время приходилось куда-то спешить. На нее свалилась куча дел, которые откладывались уже не одну неделю. Было решено разделаться с ними именно сегодня.
После обеда надо было сходить к зубному врачу, и она не стала заезжать на работу. Честно говоря, дантист был лишь предлогом подальше спрятаться от людских глаз и еще раз пережить в душе вчерашний вечер со Стефано.
Стоит только появиться в кафетерии, как Линди начнет засыпать ее расспросами. Хоуп ничего не сказала подруге, но подозревала, что та краем уха слышала о свидании на пристани. А тут еще мама…
Хоуп стремилась избежать вопросов, вызванных досужим любопытством. Так что повод нашелся как нельзя кстати.
В городе ей не удалось перекусить, и поэтому, вернувшись домой, она умирала с голоду. Первым делом взглянула на будильник – до встречи со Стефано еще целых три часа. Интересно, какой камуфляж придумает он на сей раз?
Телефон зазвонил в ту самую секунду, когда Хоуп полезла в холодильник. Схватив морковку, она бросилась к трубке.
– Алло!
– Хоуп, милая… – Это была мама. – С тобой все в порядке?
От одного ее голоса на душе стало муторно.
– Само собой, у меня все хорошо. А что тебя волнует?
– Ну… Просто интересуюсь, как ты себя чувствуешь после ужина с принцем и всего прочего… По-моему, он тебе небезразличен.
– Мамочка, об этом мы уже говорили. – Естественно, она не поставила в известность ни мать, ни своих добровольных советчиц о новом свидании со Стефано.
– Да, я знаю, но все же… Мне не хочется, чтобы ты переживала.
Хоуп закусила губу, чтобы случайно не высказаться по поводу матушкиного письма к Стефано о его дальнейших намерениях. Но ведь стоило бы ей упомянуть о письме, как раскрылась бы тайна их дальнейших встреч. Иначе откуда бы ей стало об этом известно? Нет, лучше промолчать.
– У меня все отлично.
– Правда?
На линии послышались посторонние гудки, и Хоуп поняла, что к ней пробивается кто-то еще.
– Извини, мамочка, мне пора.
– Ну ладно, солнышко. Я просто хотела убедиться, что ты в порядке и не расстроилась.
– Да нет же, все нормально. Пока.
Едва она положила трубку, раздался новый звонок.
– Алло!
На другом конце провода помолчали.
– Хоуп?
– Стефано! – Она почти выкрикнула его имя.
– Где ты была все время? Я пытаюсь дозвониться уже не один час.
– Мне нужно было переделать столько дел… А то я их неделями откладывала. Ты не представляешь, сколько бюрократии даже в малом бизнесе. Потом ходила к зубному врачу, и теперь у меня ни одной дырки!
– А когда ты вернулась?
– Несколько минут назад.
Ей вдруг померещилось, что он звонит только по одной причине: сообщить, что свидание отменяется. Сердце екнуло от нехорошего предчувствия. Чтобы облегчить ему задачу, она решила сказать это сама:
– Ты не сможешь прийти вечером.
– Ну уж нет! Ничто на земле меня не остановит. Мы обязательно встретимся. Клянусь, сегодня был самый длинный день в моей жизни. – Его голос звучал так чувственно, что она как будто снова ощутила тепло его объятий.
– У меня тоже, – прошептала Хоуп.
Стефано вновь помолчал.
– У меня назначен ужин с мэром и его супругой.
– Да, знаю. Ты уже объяснял, почему нельзя встретиться раньше. Я все понимаю, Стефано, не волнуйся.