Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне стало неловко.
– Да все к тебе нормально относятся.
– Все считают меня засранцем.
Я покраснела.
– Ну… с Фостером у тебя хорошие отношения.
Он промолчал. Я вспомнила, как Фостер недавно сказал за ужином: «У нас теперь общий секрет».
– Почему, кстати, у вас хорошие отношения?
– Это тоже для интервью?
– Нет… Думаю, я набрала достаточно материала для Рейчел, – поспешно заверила его я и вскочила на ноги. – Спасибо.
– Да ты толком ни о чем и не спросила. Я не хотел… Можем еще попробовать. Постараюсь отвечать получше.
Я опустила взгляд на список вопросов.
– Знаешь, они… Сказать по правде, это дурацкие вопросы.
– Например?
Я зачитала ему вопрос номер семь – о том, этично ли спекулировать спортивными показателями.
– Спекуляция показателями?
– Ага. Это как спекуляция рыбой, только во имя спортивной карьеры.
Эзра улыбнулся краем рта.
– Может, я их тебе пришлю? – спросила я. – Ответишь письменно. Разговаривать не обязательно.
Он кивнул:
– Ладно, договорились.
– Класс. Ну ладно… Увидимся.
И я пошла к полю за Фостером.
На следующий день я приехала забрать Фостера с тренировки и еще из машины увидела, что он сидит на школьном крыльце не с кем иным, как с Марабелль Финч.
– Привет. – Он просунул голову в окно машины. – Подбросим Марабелль?
Будто я могла отказать беременной девочке.
– Конечно.
– Супер. – Его лицо озарила улыбка. Он помог Марабелль подняться.
– Так где ты живешь? – спросила я, когда Марабелль устроилась позади, а Фостер – на переднем сиденье.
– О, я не домой. Помогаю кое-где.
Я поехала по адресу, который мне сообщила Марабелль. «Кое-где» оказалось зданием цвета клубничного крема с огромной сияющей вывеской «Школа мисс Виктории для юных красавиц».
– Ты уверена, что нам сюда? – вырвалось у меня.
– Конечно. – Марабелль отстегнула ремень безопасности.
– Что ж… Хорошего дня, – сказала я.
– Да что ты, пойдем со мной, – пригласила Марабелль. – Девочки обожают посетителей.
– Э-э… – Я посмотрела на Фостера. Тот энергично закивал. – Ладно. Пойдем.
Марабелль направилсь к зданию с максимальной скоростью, на которую была способна, а мы с Фостером припарковались и задержались под гигантской вывеской. На ней красовались сверкающая корона, скипетр и пара пуантов.
– Юные красавицы, значит? – сказала я.
Фостер пожал плечами и последовал за Марабелль.
Казалось, будто кто-то залил розовой краской всю «Школу мисс Виктории» и саму мисс Викторию, даму пятидесяти с небольшим лет. Ее густые обесцвеченные волосы были собраны в высокую прическу. Мисс Виктория пожала мне руку и растянула ярко-розовые губы в улыбке, сверкнув неприлично белыми зубами.
– Я мисс Виктория, но ты можешь звать меня мисс Вики, – жарко проговорила она, а потом повернулась к Фостеру. – А тебя как зовут, красавчик?
– Фостер.
– Какое интересное имя!
– Это девичья фамилия моей матери, – ответил он, и я невольно уставилась на него. Раньше он при мне не упоминал маму.
– Что ж, проходите. Добро пожаловать в школу для юных красавиц!
Мисс Вики провела нас по небольшому коридорчику в огромный танцевальный зал (конечно же, розовый).
– Это балетная школа? – спросила я.
– О нет, милая, – ответила мисс Вики со старомодным южным акцентом.
С другой стороны – видимо, из раздевалок – в зал вошла Марабелль в сопровождении шести-семи маленьких девочек. Все они были в балетных пачках, но не танцевали, а лишь с важным видом шли за Марабелль, покачивая бедрами. Марабелль тоже покачивала бедрами, и все это походило на странноватое, даже пугающее дефиле.
– Это школа красоты, – пояснила мисс Вики. – Девочки участвуют в конкурсах красоты по всей стране. Видите Тиффани? Тиффани, сделай ручкой.
Тиффани своими вьющимися каштановыми локонами и идеальными крохотными чертами лица напоминала фарфоровую куклу, которая была у меня в детстве. Девочка помахала нам и улыбнулась, обнажив отсутствующие передние зубы.
– Месяц назад Тиффани завоевала титул первой красавицы южных штатов. Она у нас лучшая.
– Миленькая, – подтвердила я со странным ощущением, будто оцениваю кресло или что-то такое.
– Когда она надевает флиппер, то становится еще милее. Но Тиффани не любит носить флиппер, верно, сладкая?
– Что такое флиппер? – шепнула я Фостеру, не особенно рассчитывая на ответ.
Но он меня удивил:
– Это зубной протез, который носят на конкурсах.
– Откуда ты знаешь?
– Мне Марабелль рассказала.
Мисс Вики услышала наш разговор.
– О, Марабелль была лучшей, самой-самой лучшей ученицей нашей школы. Она трижды становилась первой красавицей в конкурсе «Идеальные лица». Я была так счастлива, когда она решила поработать с нашими девочками. – Мисс Вики понизила голос. – Некоторые родители усомнились, что в нынешнем положении она может служить для девочек хорошим примером, но я заявила, что ни в коем случае не откажу своей лучшей ученице. В любом случае наши малютки не знают, откуда берутся дети, так что какая разница?
– Так. – Марабелль хлопнула в ладоши. – Теперь давайте продефилируем в купальниках.
Мы остались тут на целое занятие, наблюдая за дефиле в купальниках и танцевальными номерами. Признаться, меня все это слегка смущало. А Фостер ни на что не обращал внимания: он не сводил глаз с Марабелль. И пару раз, как мне показалось, она даже улыбнулась в его сторону. Это было ужас как странно.
– Спасибо, что присоединились. – После того как пятилетки разбежались, Марабелль проводила нас до двери.
– Тебя подвезти домой?
– Нет-нет, сейчас будет еще одно занятие.
Я с надеждой посмотрела на Фостера, но тот отвернулся, уставившись на дорогу.
– Э-э… Спасибо, что пригласила, – сказала я. – Это было очень… интересно.
Марабелль бросила быстрый взгляд на Фостера.
– Увидимся в школе, – проговорила она после недолгой паузы, а потом вернулась в здание.
Я не удержалась и толкнула Фостера.
– Ты чего?! – завопил он.
– Ты почему ничего не сказал? Она же так этого ждала!