Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оба завязали себе глаза, затем Дон Кихот, удостоверившись, что всё в надлежащем порядке, тронул колок, и едва он прикоснулся к нему пальцами, как все дуэньи и все, кто только при сем присутствовал, начали кричать:
– Храни тебя господь, доблестный рыцарь!
– Господь с тобой, бесстрашный оруженосец!
– Вот, вот ВЫ УЖЕ ВЗЛЕТЕЛИ НА ВОЗДУХ И ТЕПЕРЬ РАЗРЕЗАЕТЕ ЕГО БЫСТРЕЕ СТРЕЛЫ!
– Вот уже все, кто глядит на вас снизу, дивятся и приходят в изумление!
– Сиди прямо, доблестный Санчо, не качайся! Смотри не упади, А НЕ ТО ТВОЕ ПАДЕНИЕ БУДЕТ ГОРШЕ ПАДЕНИЯ ТОГО ДЕРЗНОВЕННОГО ЮНОШИ, КОТОРЫЙ ВЗДУМАЛ ПРАВИТЬ КОЛЕСНИЦЕЮ СВОЕГО ОТЦА, ТО ЕСТЬ СОЛНЦА!», ч. 2, с. 299–300.
Рассказав все это, Сервантес добавляет, что на самом деле, мол, Дон Кихот и Санчо Панса «никуда не летели», а просто сидели с завязанными глазами на неподвижно стоящем деревянном «коне». А толпа зрителей насмехалась над ними, изображая восторг от их якобы полета. Так их, дескать научил Герцог.
Однако, как мы теперь понимаем, такое «разъяснение» является редакторской уловкой. Описание подлинного события – настоящего полета Икара-Никиты (и Дедала) на планере или на шаре – Сервантес изобразил как насмешку над двумя блаженными персонажами. Которые, дескать, искренне считали, будто летят высоко в воздухе и слышат доносящиеся снизу крики восхищенной толпы.
Обратите также внимание на параллель, которую тут проводит Сервантес. Он сравнивает это событие с полетом дерзновенного юноши, подлетевшего слишком близко к Солнцу и погибшего из-за этого. Имя юноши тут не названо. Но назвать очень легко. Первый вариант – это Фаэтон, сын Гелиоса, погибший от того, что не справился с колесницей отца-Солнца и рухнул с неба на землю. Второй вариант – это Икар, поднявшийся в небо на крыльях, якобы скрепленных воском. А когда Икар, по неосторожности, подлетел слишком близко к Солнцу, воск растаял, перья сломались, юноша рухнул на землю и погиб. Отличие лишь в том, что в одной легенде речь идет о колеснице, а в другой – о крыльях.
Сервантес имеет в виду Фаэтона. Но обе легенды достаточно близки и могли путаться. Не исключено, что в оригинале романа, еще не отредактированном, прямым текстом говорилось именно об Икаре. Однако реформаторы могли потом заменить Икара на Фаэтона, дабы ослабить соответствие с реальными событиями XVI века при Грозном = Нероне. В любом случае, сравнение Сервантесом полета Дон Кихота и Санчо Пансы с полетом Фаэтона (или Икара) показывает, что мы – на правильном пути и наша реконструкция подлинной сути испанского романа хорошо подтверждается.
Между прочим, подлинное содержание «античной» легенды о Фаэтоне мы проясняем в книге «Пророк Завоеватель», гл. 5. Но мы не будем здесь на этом задерживаться. Пойдем дальше.
«Услышав эти выкрики, Санчо прижался к своему господину и, обхватив его руками, молвил:
– Сеньор! Как же это они говорят, что МЫ УЖЕ ВЫСОКО-ВЫСОКО, а между тем до нас доносятся их голоса, и при этом до того явственно, что кажется, будто они разговаривают вот здесь, рядом с нами?
– …Все эти происшествия И ПОЛЕТЫ ИДУТ ВРАЗРЕЗ С ОБЫКНОВЕННЫМ ТЕЧЕНИЕМ ВЕЩЕЙ… Рассей, дружище, страх: поверь мне, все обстоит как должно, и ветер дует попутный.
– Ваша правда, – подтвердил Санчо, – с этой стороны НА МЕНЯ ДУЕТ ТАКОЙ СИЛЬНЫЙ ВЕТЕР, ЧТО КАЖЕТСЯ, БУДТО ЭТО НЕ ВЕТЕР, А НЕВЕСТЬ СКОЛЬКО МЕХОВ.
И так оно и было на самом деле: ПОДНИМАЛИ ВЕТЕР НЕСКОЛЬКО БОЛЬШИХ МЕХОВ; герцог и герцогиня совместно с домоправителем всесторонне обдумали это приключение», ч. 2, с. 300.
О чем тут рассказал Сервантес? Оказывается, Дон Кихот и Санчо ощутили сильный ветер, нагнетаемый многими мехами. Скорее всего, в таком виде преломился реальный рассказ о том, что воздухоплаватели XVI века поднялись в воздух на большом шаре, наполненном горячим воздухом и дымом (сегодня тоже наполняют шар горячим воздухом, рис. 1.28, рис. 1.29). Для этого вполне могли использовать как большой костер, так и меха. Напомним, что меха, в частности, используются в кузнечном деле, и ордынские изобретатели могли с их помощью наполнить шар горячим воздухом и дымом. Повторим, что именно поэтому в романе возникло «имя» Зло-Смрад, связанное с полетом Дон Кихота и Санчо. Ведь в русско-ордынских хрониках говорилось о поганом вонючем дыме, который поднял вверх шар.
Рис. 1.28. Сегодня воздушный шар тоже наполняют горячим воздухом. Взято из Интернета.
Рис. 1.29. Полет на воздушном шаре. Горелка наполняет его горячим воздухом. Взято из Интернета.
Но Сервантес, следуя общему издевательскому настрою своего пасквиля, представил дело так. Мол, меха действительно были, и они действительно с силой гнали воздух, однако это была всего лишь бутафорная шутка, придуманная Герцогом и Герцогиней, дабы «изобразить полет по воздуху» и обмануть доверчивого рыцаря с оруженосцем, неподвижно сидевших на деревянном «коне».
Но буквально через несколько страниц Сервантес вкладывает в уста Санчо Пансы слова, ясно показывающие, что рыцарь и оруженосец на самом деле поднялись в воздух на планере (или на шаре).
«Когда мы пролетали, как объяснил мне мой господин, по области огня, мне захотелось чуть-чуть приоткрыть глаза. Я попросил позволения у моего господина снять повязку, но он не позволил, ну да ведь я ух какой любопытный… Тихохонько и неприметно приподнял я у самой переносицы платок, который закрывал мне глаза, самую малость приподнял – и глянул вниз, и показалось мне, БУДТО ВСЯ ЗЕМЛЯ НЕ БОЛЬШЕ ГОРЧИЧНОГО ЗЕРНА, А ЛЮДИ ПО НЕЙ ХОДЯТ ВЕЛИЧИНОЙ С ОРЕШЕК: СТАЛО БЫТЬ, УЖ ОЧЕНЬ МЫ ТОГДА ВЫСОКО ЗАБРАЛИСЬ… ЛЕТЕЛИ МЫ СИЛОЮ ВОЛШЕБСТВА, а значит, и я по волшебству мог увидеть всю землю и всех людей… И случилось нам пролетать мимо семи козочек, а ведь я в детстве был у нас в селе козопасом, и вот… увидел я их – и до чего же мне тут захотелось хоть чуточку с ними повозиться!.. Дон Кихот же ему на это ответил так:…Я тотчас почувствовал, что мы пролетаем область воздуха, а затем, ЧТО МЫ ПРИБЛИЖАЕМСЯ К ОБЛАСТИ ОГНЯ (к Солнцу – Авт.), но чтобы мы поднялись еще выше, этого я не думаю, ибо область огня находится между лунным небом и последней областью воздуха, стало быть, не обгоревши, мы не могли достигнуть той небесной сферы, где находятся семь козочек, о которых толковал Санчо…
– Я не лгу и не грежу, – возразил Санчо… – С тех пор как я СПУСТИЛСЯ С НЕБА, И С ТЕХ ПОР КАК Я С ПОДНЕБЕСНОЙ ВЫСОТЫ ОКИНУЛ ВЗГЛЯДОМ ЗЕМЛЮ И УВИДЕЛ, КАКАЯ ОНА МАЛЕНЬКАЯ, мое огромное желание стать губернатором слегка ослабело: в самом деле, что ж тут такого величественного – владеть горчичным зерном», ч. 2, с. 303–305.
Перед нами – фрагменты старого текста, где прямым текстом говорится о реальном полете по воздуху Дон Кихота и Санчо. Но, будучи включены в ироническое повествование Сервантеса, эти фрагменты исказились и стали восприниматься как фантазии Санчо Пансы. А ведь никакой фантазии не было. Воздухоплаватель, попросту, рассказывал восхищенным людям о том, что видел сверху, паря на планере (или на шаре). Далеко внизу – земля, на ней маленькие фигурки людей «величиной с орешек», небольшие козочки и т. д.