Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему именно преступница? — не понял Фельтон.
— Пансион женский, персонал там в основном женщины. Скорее всего, Шарлотта встретилась с кем-нибудь из своих бывших соучениц, дамы посидели в каком-нибудь кафе, выпили по чашечке кофе или горячего шоколада, вспомнили, как все вместе пекли торт, и так, слово за слово… в голове неизвестной нам пока особы родился преступный замысел.
— В школе для девочек, в которой я служила, на кухне работал совершенно замечательный кондитер. Он занимался исключительно тем, что пек пироги и булочки для девочек и персонала в те дни, когда в пансион приезжали родители и устраивались праздники, — мечтательно проговорила Молли. — Этот же кондитер обучал воспитанниц своему искусству. Кстати, у одного моего выпуска тоже был совершенно чудесный торт с миндальным кремом. Помню, девочки испекли его самостоятельно. Кондитер, уже забыла, как его звали, в тот день специально не приближался к кухне, предоставляя им полную свободу.
— Как я понимаю, они справились на славу, — недовольно прервал Молли Фельтон. — Возможно, миндальные торты были в моде, хотя, честно говоря, ни разу не пробовал ничего подобного. Впрочем, какое это имеет отношение к нашей истории?
— Миндальный торт? Миндальные пирожные пробовал, а вот торт ни разу. Даже не знал, что такой бывает, вот почему Шарлотта решила, что просто обязана приготовить эту редкость для нашей семьи, — Рудольф Рамс казался взволнованным. — Она говорила, что мы попробуем нечто такое, чего никогда в жизни не ели. Моя жена действительно не любит сладкого, но даже она была заинтригована и сказала, что, если торт настолько прекрасен, как описывает его Шарлотта, она просто обязана съесть кусочек. Но, если это такая редкость, возможно, то, что говорит мисс Стоун, как раз и имеет отношение к делу. Не могли бы вы все-таки попытаться вспомнить фамилию вашего кондитера? Как назывался этот пансион?
— Частная школа Годольфин, в Солсбери, это в графстве Уилтшир.
— Вполне может быть. Хотя не уверен. Надо у жены спросить, — почесал затылок Рампе.
— Нет, не помню я фамилию этого кондитера. Вот лицо его стоит перед глазами, а фамилия… — Молли сжала пальцам виски, — впрочем, надо спросить у Дороти.
— У Дороти Сэйерс?! — разом спросили Морби и Финк.
— Ну да, это ведь ее курс пек торт с миндальным кремом. Я понятия не имею, откуда они брали эту самую эссенцию, я только присутствовала на празднике и ела торт, а вот Дороти должна знать.
— Дороти Сэйерс… Нет, не помню. Никогда не интересовался подругами младшей сестры, — Рудольф Рамс выглядел растерянным. — Они казались мне еще такими детьми… Я и в пансионе был всего один раз, мама заставила.
— Шарлотта Рамс? Нет, никогда прежде не слышала. Наверное, все-таки это не связано.
— Почему Рамс? — встрепенулся Рудольф Рамс. — Она же двоюродная сестра, Шарлотта Миллер.
— Миллер?! — в свою очередь удивилась Молли. — Я прекрасно помню Шарлотту Миллер. Так вот, значит, как! Лотти Миллер в замужестве Торнсон. А Торнсон — это такой светловолосый молодой человек с косым пробором. Боже мой! — Молли вскочила с места. — А я еще думала, откуда знаю эту фамилию? Там еще произошел какой-то скандал, но…
— Может, Дороти помнит? — Морби боялся спугнуть нежданную удачу.
— Не думаю. Дороти в тот день на праздник так и не попала. Она… — Молли замялась. — Ну, я уже говорила, что девочек оставили на кухне без присмотра, а они… В общем, Дороти хватились, когда начались танцы, пришли на кухню, а она, извините за такие подробности, в общем, полагаю, кондитер держал в шкафчике бутылочку рома, для крема или личных нужд. Короче, Дороти нашла эту заначку и… не рассчитала сил. А девочки, вот ведь жестокие создания, я потом с ними провела беседу, положили ее в шкафчик с салфетками и дверцу прикрыли.
Ой, мистер Финк, я не должна была при вас так о Дороти говорить! Просто я ведь знала ее с тех пор, как Сэйерс еще крохой привезли к нам в школу. Училась она очень хорошо, но вот поведение…
Но напилась она всего один раз, честное слово! На самом деле вполне нормально, что подростки пробуют алкогольные напитки, просто одно дело, когда это происходит дома, и совсем другое — в школе. Да и пробуют обычно по глоточку, по два. А она — уж не знаю, на спор или чтобы перед девочками выделиться. Не в курсе, сколько там у него оставалось. Когда обнаружили, бутылка была пустой. А уж на следующий день… как она рыдала… Только вы ей не говорите, что я в таких подробностях… Я ведь в интересах следствия. Хорошо, что они уже были выпускницами, иначе вылетела бы как миленькая.
А вот Шарлотта в тот день только с Ники и танцевала, такая красивая пара! Что же, таким, как она, везет. Говорите, поженились? А дети были?
— Что значит «таким, как она»? — нахмурил кустистые брови начальник полиции.
— Ой, это я нечаянно, — глаза Молли округлились и вдруг наполнились влагой, — о покойных плохо не говорят.
— Нет уж, ты говори, что знаешь, — повысил голос Морби. — Каким еще «таким»?
— Ну… — Молли глотала слезы, — Шарлотта Миллер… она… она…
— Я просто приказываю тебе, Молли, говори, что знаешь!
В какой-то момент Финку показалось, что бывший инспектор готов вцепиться в горло своей секретарше.
— Мисс Стоун, умоляю вас, не стоит щадить меня. Ведь вы же понимаете, что Шарлотта не покончила с собой и тем более не пыталась отравить мою семью, — Рамс поднялся со своего места и бережно взял руку Молли в свои. — А это значит, что ее убили, и вы — единственный свидетель, который может вывести нас на след убийцы.
— Я — единственный свидетель? — Молли посмотрела на Морби полными слез глазами. — Я?
— И наша последняя надежда, — усилил эффект начальник полиции, — вы же понимаете, Шарлотта вышла из вашей школы и сразу же стала женой Ники, после чего они вместе уехали в Америку. У нее просто не было других знакомых в Англии, кроме семьи и школы. А теперь она вернулась, и кто-то дал ей отраву. Кто-то, кто пек с ней этот самый торт. Вы же сами сказали, что кондитер при выпечке не присутствовал, получается, что яд принесла ей одна из соучениц. Шарлотте было 32 года, стало быть, ее убийце приблизительно столько же.
— Шарлотта не собиралась убивать вашу семью, и убийца тоже не собирался, это же ясно как день, — Молли достала из сумочки носовой платок и высморкалась. — Крем должен был постоять несколько часов, за это время яд, который