Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог пожал плечами.
– В этом недостатка нет.
Но тут в его глазах снова загорелось напряженное желание, и Эди остро ощутила, как легко одета.
Он шагнул к ней:
– Не тревожься о моей сестре. Если она тебе не понравится, я найду кого-то другого, чтобы заботился о ней.
– Нет-нет! – воскликнула Эди. – Я просто не привыкла к детям. Но постараюсь справиться.
Гауэйн одарил невесту обольстительной улыбкой, напрочь прогоняя все мысли о Сюзанне.
– Это ужасно рискованно, – охнула Эдит, внезапно вспомнив, что они одни в ее спальне, в чужом доме, посреди ночи. – Ты должен уйти. Не хотелось бы испортить свадьбу Гонории страшным скандалом.
– Верно.
Его глубокий голос ласкал ее слух. Как бархат.
Она вздрогнула и услышала звуки несуществующей музыки. Он не двинулся с места.
– Ты довольно велик. Широк, я имею в виду.
– Я каждый день плаваю в озере.
Очевидно, это плавание развило ему грудь, до которой Эди жаждала дотронуться. Герцог поклонился и шагнул к балкону. Она последовала за ним, словно привязанная невидимой нитью.
– Что ты думаешь о моей игре? – спросила она, когда Гауэйн взялся за перила, собираясь опустить веревочную лестницу, привязанную к угловой балясине.
Его лицо было в тени: лежавший внизу двор освещался только лунным светом.
– Я считаю тебя гениальной, как и сказал твой отец. Ты научишь Сюзанну играть на виолончели?
– Да, – кивнула она, впервые осознав что, конечно, для нее станет радостью научить ребенка. Как научил ее отец.
– В таком случае мы можем позволить Сюзанне и нашим детям играть на публике, если они этого захотят.
Гауэйн начал спускаться. Голова исчезла под мраморным парапетом, пока Эдит все еще переваривала последнюю фразу. Она наклонилась и стала наблюдать, как он спускается, так же легко, как по ступенькам.
Оказавшись на земле, герцог запрокинул голову и взглянул на невесту. Сердце Эди сильно забилось. Но она также испытывала невероятный стыд. Возможно, ей следовало вести себя более холодно. Ей пришла в голову ужасная мысль: что, если Гауэйн сочтет ее распутной особой?
– Возможно, ты прав, – тихо откликнулась она, глядя вниз. – Мы дали слишком много воли эмоциям… слишком поспешно, слишком внезапно, слишком все это неправильно.
– Я могу начать ухаживать за тобой завтра, словно мы только что встретились, но боюсь, здесь все знают, что я испытываю к тебе сильное чувство. И объявление уже появилось в газетах.
– Подобное просто не случается с такими, как я, – заметила Эди.
– Твой голос – как музыка, – прошептал Гауэйн, глядя на нее. – Когда ты встаешь?
– Почему ты спрашиваешь?
– Я хочу видеть тебя не только в церкви на свадьбе.
Его тон был серьезен и отчасти чопорен, но ее сердце наполнилось радостью.
– В девять утра. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – сказал герцог слишком тихо, и Эдит не должна была услышать.
Но она услышала. И стояла, сжимая холодный мрамор, наблюдая как Гауэйн пересекает двор и исчезает под портиком.
Эдит постояла еще немного, слушая музыку, звучавшую в ушах, музыку, еще более лиричную и сладостную, чем она извлекала из струн виолончели.
Лондон. Керзон-стрит, дом 20
Особняк графа Гилкриста
– Твой жених, – ледяным тоном заявил граф, – вначале согласился на пятимесячную помолвку, но теперь желает уменьшить срок. Кажется, я упоминал тебе, что он недавно стал опекуном осиротевшей сестры. По-моему, он волнуется, что ребенок слишком долго остается без матери, хотя не выражал таких тревог, когда просил твоей руки.
Гилкристы вернулись в Лондон сразу после свадьбы, а Гауэйн отправился в Брайтон продолжать переговоры с банкирами. Эди втайне считала дни до следующей встречи с ним. Завтра… или даже сегодня вечером.
– Я была бы рада согласиться, – выпалила она, стараясь говорить спокойно, как послушная дочь. Не стоит доводить отца до приступа праведного негодования, указав на то, что он забыл упомянуть дочери о Сюзанне.
– Мне это не нравится, – резко бросил отец, поставив бокал на стол.
– Могу я осведомиться, почему?
– Герцог не тот человек, каким я его считал.
– Это неправда! – запротестовала Эдит. – Гауэйн точно…
– Гауэйн?! Ты обращаешься к нему по имени? Возмутительно!
Губы графа вытянулись в тонкую линию. Эдит хотелось отчитать отца, но будет только хуже.
– Я не так выразилась, – пробормотала она.
– Меня ожидают в парламенте, – отчеканил отец, поклонился и вышел.
Вечером он не пришел ужинать.
– Знаешь, – сказала Эди за столом, – думаю, ты слишком добра к моему отцу, Лила. Сидишь дома, пока он ищет приключений и делает все, что пожелает.
– А что прикажешь делать? Флиртовать с Грифисом? Мне он даже не нравится. Слишком молод.
– Конечно, нет.
Эди отложила вилку:
– Но почему твоя жизнь должна быть такой несчастной? Я не говорю, что тебе стоит флиртовать, Лила. Но, может, следует сделать так, чтобы ты не сильно грустила, когда отцу вздумается не ночевать дома.
Лила с сомнением уставилась на падчерицу.
– Знаю, я давала тебе нечто вроде предлога никуда не выезжать, поскольку дебютировала только в этом году. Но сейчас у тебя нет причин сидеть здесь. И все же ты редко покидаешь дом.
– Как и полагается порядочной жене.
– Но муж должен быть рядом с ней! Не говоря уже о том факте, что просто обязан сопровождать жену на балы и в театры. Мой отец редко бывает дома, а когда бывает, может заморозить любого своим взглядом и манерой речи. Куда бы мы поехали сегодня, если бы отец не принял предложения Кинросса? Иными словами, если бы я все еще искала мужа?
– В «Олмак», полагаю, – вздохнула Лила. – Сегодня среда, и после дебюта тебе прислали приглашение.
– Верно! – обрадовалась Эди. – Туда мы и отправимся.
– Но зачем? Твой отец не будет знать, где я, да ему совершенно все равно. Что, если он не придет домой сегодня, как вчера ночью? Он утверждает, что ночует в своих покоях в палате лордов.
Последнюю фразу Лила произнесла с отчетливым оттенком недоверия.
– В таком случае ты прекрасно проведешь время в танцах, что тоже очень важно. Нет никаких причин сидеть и скучать, пока я надоедаю тебе своей игрой. – Эди встала: – Попрошу Мэри одеть меня для танцев.
– Хорошо.