litbaza книги онлайнДетективыПодкрутка - Харлан Кобен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 77
Перейти на страницу:

– Как ты сюда попала? – поинтересовался Майрон.

– Ну гусеничном бронетранспортере, – ответила она.

Он не мог прийти в себя.

– Нет, серьезно? Взяла такси?

– А ты что, из бюро путешествий? Ну да, взяла такси.

– Просто спросил.

– Болван водитель три раза переспрашивал у меня адрес. Наверное, не привык возить в эти места латиноамериканцев.

Майрон пожал плечами:

– Может, он принял тебя за домработницу.

– В таких туфлях? – Она подняла ногу, чтобы он мог посмотреть.

– Очень мило. – Майрон поудобнее улегся на кровати, чувствуя, что все его тело еще спит. – Не хочу выглядеть назойливым, но какого черта ты тут делаешь?

– У меня есть информация о старом кэдди.

– О Ллойде Реннарте?

Эсперанса кивнула:

– Он мертв.

– Да? – Мертв. Ну вот, сразу тупик. Хотя ничего еще толком и не началось. – Могла бы просто позвонить.

– Да, но обстоятельства его смерти, – она задумалась, прикусив губу, – немного необычны.

Майрон слегка приподнялся.

– Необычны?

– Судя по всему, Ллойд Реннарт покончил с собой восемь месяцев назад.

– Как именно?

– В том-то и странность. Они с женой проводили отпуск в одном из горных районов Перу. Однажды утром он проснулся, написал короткую записку и прыгнул со скалы.

– Ты шутишь?

– Нет. Подробностей пока очень мало. В «Филадельфии ньюс» есть только краткое описание истории. – На ее лице мелькнуло подобие улыбки. – Но если верить статье, труп так и не нашли.

Майрон сразу проснулся.

– Что?

– Похоже, Ллойд Реннарт выбрал какую-то очень глухую пропасть. Вероятно, потом его тело обнаружили, но мне не удалось отыскать продолжения статьи. По крайней мере, в местной прессе некрологов не было.

Майрон покачал головой. Труп не найден. Вопрос напрашивался сам собой: а мертв ли Реннарт? Может, он имитировал собственную смерть, чтобы затем осуществить свою месть? Но если это так, зачем он ждал целых двадцать три года? Да, чемпионат снова проходил в «Мэрионе». Старые раны закровоточили. Хотя…

– Странно, – пробормотал Майрон и поднял голову. – Об этом ты тоже могла сообщить по телефону. Вовсе не требовалось ехать сюда.

– Господи, да что тут такого? – взвилась Эсперанса. – Мне захотелось провести выходные за городом. Поглазеть на чемпионат. Ты против?

– Я только спросил.

– Иногда ты ведешь себя как зануда.

– Ладно, ладно. – Он поднял руки, показывая, что сдается. – Забудь.

– Уже забыла, – отозвалась она. – Не хочешь рассказать мне, что тут происходит?

Он ввел ее в курс дела, сообщив о погоне за парнем в черном. Когда он закончил, Эсперанса покачала головой.

– Боже милостивый, – протянула она. – Без Уина ты как ребенок.

Мисс Воспитательница.

– Кстати, о Уине, – заметил Майрон. – Не говори с ним о деле.

– Почему?

– Он плохо реагирует.

Эсперанса уставилась на него.

– Насколько плохо?

– Ночью опять ездил с визитами.

Молчание.

– Я думала, он это бросил, – пробормотала она.

– Я тоже так думал.

– Ты уверен?

– Возле дома стоял «шевроле». Вчера вечером он на нем уехал и вернулся только в половине четвертого.

Молчание. У Уина имелась коллекция старых незарегистрированных «шевроле». Одноразовые машины, как он их называл. Их было невозможно проследить.

Эсперанса заговорила мягким тоном:

– Нельзя делать две вещи одновременно, Майрон.

– Ты о чем?

– Нельзя просить Уина о помощи, когда тебе это надо, и отворачиваться от него, если он делает это сам.

– Я никогда не просил его устраивать самосуд.

– Нет, просил. Ты требовал от него насилия. Когда тебе было нужно, ты спускал его с поводка, словно какого-то опасного зверя.

– Неправда.

– Правда! – возразила она. – Все именно так и было. Когда Уин отправляется в свои ночные рейды, он не причиняет вреда невиновным?

– Нет.

– Тогда в чем проблема? Он наказывает виновных. Только не тех, которых ты ему указываешь.

Майрон покачал головой:

– Это другое дело.

– Почему? Разве ты судья?

– Я не желаю, чтобы он кого-нибудь наказывал. Просто прошу меня прикрыть или проследить за кем-то.

– Не вижу разницы.

– Знаешь, чем он занимается во время своих поездок, Эсперанса? Таскается среди ночи по самым скверным кварталам города. Его старые приятели из ФБР показывают ему места, где собираются наркодилеры, уличные бандиты и торговцы детской порнографией – темные переулки, брошенные здания, – и он лезет в такие дыры, куда даже копы не заглядывают.

– Смахивает на Бэтмена, – заметила Эсперанса.

– Тебе не кажется, что это неправильно?

– Ну, я-то знаю, что это неправильно, а вот ты – вряд ли.

– Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать?

– Сам подумай. Насчет того, что, собственно, тебя так бесит.

Послышались шаги. Уин просунул голову в дверь. Он сиял улыбкой, как приглашенная звезда в заставке телесериала.

– Всем привет! – произнес он и с наигранным весельем чмокнул в щеку Эсперансу.

Уин был в классическом элегантном костюме для гольфа. Рубашка «эшуорт». Простая кепка с козырьком. Небесно-голубые брюки.

– Ты останешься с нами, Эсперанса? – Уин был сама любезность.

Девушка взглянула на Локвуда, потом на Майрона и кивнула.

– Чудесно. Можешь занять спальню в конце коридора. – Уин обратился к Майрону: – Знаешь, какие у меня новости?

– Я весь внимание, мистер Блеск, – отозвался Болитар.

– Криспин все еще хочет с тобой встретиться. Похоже, твое вчерашнее исчезновение произвело на него впечатление. – Он широко улыбнулся и развел руками. – Агент, который бежит от клиента. В этом что-то есть.

Эсперанса переспросила:

– Тэд Криспин?

– Он самый, – ответил Уин.

Она бросила на Майрона одобрительный взгляд:

– Ух ты!

– Еще бы, – кивнул Уин. – Ладно, мне пора идти. Увидимся в «Мэрионе». Я почти весь день проведу на трибуне «Лок-Хорн». – Новая улыбка. – Тра-та-та.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 77
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?