Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В карете висела тусклая, бархатная тишина; Тали казалась напряжённой и щёлкала своими длинными розовыми ноготками. Накануне я поведал ей свой план — это было необходимо. Ей была подготовлена определённая роль. Хотя, конечно, я чувствовал себя немного виноватым, что поставил девушку в такое положение.
— Не волнуйтесь; я обещаю, что всё пройдёт наилучшим образом.
— Я не… Я знаю, — сперва воскликнула, а затем сделала глубокий вдох и более приглушённым голосом сказала Тали.
Королевский дворец формально находился в столице, однако на самом деле располагался на некотором отдалении от городской застройки. К нему существовало несколько подъездов, некоторые из которых пролегали по просёлочным дорогам, как бы огибая город. Именно поэтому на всём протяжении поездки снаружи царила тишина, нарушаемая только скрипом колёс о песчаную гальку, и только под самый конец я услышал оживлённые голоса и топот множества копыт.
— Прибыли, ваш высочество… — сказал кучер.
Я кивнул, вышел, взял руку Тали и помог ей выбраться из кареты.
Затем повернулся и стал смотреть по сторонам.
Мы находились на своеобразной стоянке, со всех сторон окружённой высокими хвойными деревьями. На данный момент на ней размещалось больше дюжины карет, глянцевые крыши которых переливались в маслянистом свете фонарей. Они напоминали конфеты, которые ребёнок достал из пачки и разложил в несколько рядов.
Людей было много. Мужчины и женщины в нарядных платьях усеивали мощёную площадку. Они общались, кланялись друг другу и смеялись.
Было темно, и ближайший фонарь находился на некотором отдалении, а потому наше появление не привлекло особого внимания.
До поры до времени, разумеется.
— Что, идёмте, — сказал я, высматривая тропинку среди деревьев, на которую тянулись все остальные.
Стоило нам влиться в человеческий поток, и со всех сторон немедля зазвучали пересуды:
— Вы слышали? Канцлер предлагает снова поднять расходы на содержание консорта её Величества.
— На сколько?
— Пять тысяч самбре.
— В прошлый раз было семь. Мельчаем.
— Всякому известно, что от богатства королевского двора зависит престиж всего государства.
— Совершенно не согласен. Настоящее достояние королевства — его лорды. Монарх — вишенка на торте.
— Это феодализм.
— Всяко лучше допотопной деспотии.
— Канцлер обещает, что в этот раз средства будут взяты счёт новых налогов.
— Именно это и есть самое страшное. Как думаете, почему наши земли вообще приносят доходы? За счёт производства! Семь акров, на которых расположена моя виноделья, стоят больше, чем семьсот километров в северной пустыне; новые акцизы на вино ударят меня сильнее, нежели обыкновенная «подать».
— Давайте лучше поговорим про праздник. В этом году намечаются необычные гости.
— Ох, и кого же её Величество заполучили в этот раз? Тигра? Жирафа? Гиппопотама?
— Нет; во-первых, потому что все они были в прошлом году.
— Тигра я не помню.
— Вы просто не изучали свой гуляш. Я говорю про людей.
— Ах да… я слышал, что в этом году праздник собирается навестить посол Бармингтон. С его стороны было величайшей грубостью отсутствовать на протяжении трёх последних лет.
— Его можно извинить. Наши страны находились в состоянии войны.
— Да разве это повод?
— Для некоторых; к тому же я говорю не про него. Герцогиня Мансур намеревается присутствовать.
— Неужели? Та самая затворница?
25. собственно, план
— Неужели? Та самая затворница?
— Безумная девчонка. После смерти родителей она совершенно потеряла разум.
— Говорят, что лорд Бомонд собирается сделать её своей женой.
— Выгодный союз.
— Но невозможный, если она действительно безумна.
— Печальное обстоятельства, не правда ли?
Слушая все эти я пересуды, я между делом поглядывал на Тали. Но девушка оставалась удивительно спокойной и, казалось, вообще не замечала сплетни — она обладала необычайной силой воли.
Наконец, за очередным поворотом тропинки, усыпанной дроблёными ракушками и речной галькой, показалась мраморная арка, перед которая стояла группа из трёх человек в чёрных костюмах. Лица их скрывали звериные маски.
— Великая честь приветствовать достопочтенных гостей её Величества… — сказал «Лев». — Сегодня, в этот день, когда все мы собрались чествовать прекрасную звезду, что спустилась на бренную землю с небосвода дабы озарить наши сердца своим чарующим сиянием, вас ожидают три сюрприза… позвольте же представить первый из них! — мужчина беззвучно щёлкнул пальцами в белых перчатках, после чего другой открыл высокий сундук и достал из него карнавальную маску.
— Добро пожаловать на маскарад! — воскликнул глашатай. — Подходите одни, в парах, в сопровождении своей свиты, называйте своё имя и титул, и вы получите маску.
Поднялся ропот. Некоторые старики ворчали, но все остальные, особенно девушки, нашли данное мероприятие чрезвычайно занимательным. Вскоре образовалась очередь, и люди один за другим стали принимать свои маски. Меня и Тали, опять же, никто не замечал; было темно, стояли мы почти в самом конце, и девушка так долго не появлялась на людях, что никто не знал, как она, собственно, выглядит.
Тали досталась маска чёрной вороны; себе я попросил летучую мышь. Когда мы прошли через арку, тропинка совершила последний поворот и вышла на просторный дворик.
Слева от него, аки стена, бежал фасад роскошного дворца; справа стояли столы, накрытые всевозможными яствами; посредине площади находились три фонтана, первый и третий из которых испускали молоко и вино соответственно, а второй — воду. Ещё немного дальше начиналась другая тропинка, которая, насколько я помню по картам, уводила в сад.
Людей было много. Они пили, ели, общались и сидели на каменных скамейках. Формальным началом праздника должно было послужить явление королевы. По крайней мере так было написано в брошюре, которую прислали с приглашением, и в то же время в ней совсем не упоминался так называемый «маскарад», а значит нас могли ожидать и другие сюрпризы.
— Волнуетесь, моя дорогая? — спросил я Тали.
— Нет… немного, — ответила девушка.
— Пока это возможно, будем действовать согласно плану.
Тали кивнула, сделала глубокой вдох и направилась в толпу.
Я проводил взглядом её изящную тонкую спинку и стал смотреть по сторонам.
Сперва я собирался постепенно заразить всё высшее сословия нашего славного королевства вампиризмом, но потом задумался: зачем? Зачем тратить на это время? Чем неторопливо карабкаться на гору, почему бы сразу не запрыгнуть на вершину, особенно если такая возможность маячит прямо перед глазами?
Именно так.
Я собирался обратить королеву.
В плане формы правления королевство Бачус представляло собой нечто среднее между Англией и Францией восемнадцатого века.