Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Включив мощные фонари, Масселман и Диран въехали в пещеру, приказав остальным следовать за ними. Вскоре Масселман остановился, и все соскочили с повозок.
— Идите за мной! — приказал он.
Они шли в глубь пещеры, пока лучи фонарей не высветили в одном из углов вулканической пещеры три прямоугольных ящика. Сделанные из сырого дерева, они стояли у стены, словно огромные гробы!
При виде трех прислоненных к скале ящиков ребят охватил страх. Джо глубоко вздохнул и огляделся. Его взгляд остановился на смятой куртке цвета хаки, которая валялась на каменном полу. На ней были знаки отличия — майор США.
Сомнений не оставалось: астронавт находится здесь! Фрэнк тоже заметил куртку и взглянул на Джо. У обоих родился один и тот же план: с помощью Гумми и Мара они во что бы то ни стало вырвутся из пещеры и постараются вернуться на "Асдис".
Подав знак Гумми и Рексу, Джо издал леденящий кровь клич и бросился к выходу из пещеры.
Фрэнк и Гумми ринулись за ним, но у Мара не было возможности бежать: Масселман загородил ему дорогу.
Не успели ребята выскочить наружу, как в пещере раздался выстрел: бандиты, караулившие у входа, мгновенно отреагировали на их попытку бегства.
Они налетели на Фрэнка и Гумми и чуть не повалили их. Джо бросился назад. В воздухе замелькали кулаки. Гумми ударили по голове, и он упал. Тут Фрэнк скользящим ударом по подбородку сбил бандита с ног.
На помощь бандитам подоспели Масселман и Диран. Удар рукояткой пистолета пришелся Джо по голове, и он упал. Фрэнка схватили. Все было кончено.
Вытащив из карманов толстые веревки, бандиты связали ребятам руки.
Из пещеры вышел Рекс Мар.
— Что вы делаете с моей командой? — потребовал он ответа.
— Молчать! — рявкнул на него Масселман.
Ребята с трудом поднялись. От ударов по голове в глазах расплывались круги.
— В конце концов ящики сослужат нам хорошую службу, — произнес Масселман и громко рассмеялся.
— Тащить в них майора и толстяка все равно было бы очень тяжело, — кивнул один из бандитов.
— И их дружка, того высокого, тоже, — поддакнул ему другой бандит.
Масселман мрачно посмотрел на них.
— Дело не в этом. Несите сюда ящики. Вернемся в дом и запросим инструкции.
Двое подручных вынесли из пещеры один за другим три ящика и поставили их на одну повозку. Масселман велел ребятам сесть вместе с ним в другую, а Диран и Мар сели в третью.
Вскоре они подъехали к дому, где останавливались на ночлег. Фрэнка, Джо и Гумми пинками столкнули с повозки и, препроводив в дом, бросили на раскладушки. Следом за ними в комнату вошел Мар и плюхнулся на стул.
Масселман и Диран тоже сели, а двое других бандитов, подняв крышку люка, спустились в радиорубку.
— Итак, братья Харди наконец в наших руках! — с издевкой произнес Масселман.
— Как вы узнали нас? — спросил Фрэнк.
— В минуту опасности твой братец заговорил по-английски. Не очень разумно с его стороны! Джо сжал зубы.
— Вам это не сойдет с рук!
Слегка улыбнувшись, Масселман продолжал:
— Уже сошло, хотя и далось нам непросто. Вы выскользнули из ловушки, которую мы подготовили вам в Бейпорте, но уж в Исландии сардинки попались нам на крючок.
— Отпустите нас! — сквозь зубы процедил Гумми. — Я — исландец, а исландские власти вас обязательно найдут. Тогда вы поплатитесь за все, паршивые иностранцы!
Кровь бросилась в лицо Масселману.
— Не волнуйся! У меня и у мистера Ионеску, — указал он на Дирана, — исландские паспорта.
— Фальшивые, конечно, — саркастически заметил Джо.
— Почему вы хотите расправиться с нами? — спросил Фрэнк.
— Мы узнали, что ваш отец занимается поисками астронавта, и заподозрили, что он послал вас сюда, чтобы вы ему помогли.
Фрэнк оцепенел: значит, шпионы в курсе, что отец связан с расследованием этого дела. Не попытаются ли они схватить и его? А может, уже схватили?
— И вы решили выдать себя за Рекса Халлбьорнсона, чтобы получить пятьдесят тысяч долларов, — продолжал Фрэнк.
— Подумаешь, пятьдесят тысяч долларов! — Масселман щелкнул пальцами. — Да это мелочь по сравнению с тем, что мы получим в награду. Мы хотели взять вас в заложники, чтобы в качестве выкупа ваш отец отказался от расследования. Но сейчас от вас уже нет никакого проку.
Диран предостерегающе поднял палец.
— Не зарекайся, начальник! Они ребята юркие: смылись в Бейпорте, потом в аэропорту и даже удрали с ледника! — Он засмеялся.
— Молчать! Если б ты как следует отрегулировал моторы, я отвез бы их на восточное побережье, а затем на нашу подводную…
Один из подручных, высунув голову из люка, прервал его:
— Я установил связь. Приказано действовать по плану Б. Они уже в пути.
— Отлично! Мы готовы, — улыбнулся Масселман.
"Готовы к чему?" — лихорадочно соображал Фрэнк. Он решил оттянуть время, спровоцировав бандитов на продолжение разговора.
— Вы считаете, что очень хитры, — заметил он с издевкой. — Но нам известно, что вы похитили майора Макджорджа, а потом угрожали ему, что сбросите его в серный источник, если он не выдаст вам секреты НАСА. И исландское правительство тоже об этом знает! — Масселман не мог скрыть удивления, а Фрэнк продолжал: — Но он вам ничего не сказал, верно?
— Скажет, когда мы вывезем его из этой страны, — похвастался Ионеску. — Там у нас будет больше возможностей заставить его говорить!
— А что это за план Б? — вступил в разговор Гумми.
— На том свете узнаете!
В этот момент в подвале заговорило радио. Диктор американской военной базы в Кеблавике передавал последние известия: "Во время пребывания в Исландии пропал американский астронавт майор Макджордж. Соединения морского флота и морские пехотинцы приступили к патрулированию водного пространства и поискам на острове…"
— Выключи! — завизжал Масселман и бросился вниз.
Ребятам было слышно, что он передавал по рации какое-то сообщение. Поднявшись из подвала, он крикнул:
— В ящики их!
Ребят вывели из пещеры и, несмотря на протесты Мара, запихнули в ящики. Они сопротивлялись, но сила была на стороне бандитов.
Крышки ящиков опустили и заперли на задвижки.
Мара заставили поставить ящики на повозки, и пони двинулись в путь. Фрэнк оглядел темное пространство своей тюрьмы — свет пробивался только сквозь узенькую щелку наверху. По крайней мере, в нее проходит хоть какой-то воздух и он не задохнется.