Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ужи отползли на небольшое расстояние. Они переплелись и причудливо изогнулись, замерев в такой позе. Притвориться мертвым считалось хорошей уловкой у ужей, которым угрожала опасность.
Жаба добралась до конца пологого туннеля. Почувствовав рядом присутствие чего-то, она тоже постаралась оставаться совершенно неподвижной. Однако, жабу выдало ее пульсирующее горло, которое, казалось, зажило собственной жизнью. Огромный, но тонкий раздвоенный язык нежно коснулся жабьей кожи. Голос невидимого существа прошептал почти ласково: «Баааалллиииссссс!». Затем гигантское тело метнулось вперед, сжав жертву в непреодолимых объятиях. За меньшее время, чем потребовалось несчастной жабе для того, чтобы скатиться по подземному склону, не осталось никаких следов ее существования. Ничего, кроме сытого шипения, эхом отразившегося вокруг. «Бааааллллииииссссс!».
В каменоломню медленно просачивался рассвет. Ранние солнечные лучи коснулись похожих на скалы стен, пересеченных прослойками крепкого и неяркого красного песчаника. Две сороки по-прежнему восседали на крае карьера. Грив дремала, но Инчиг был разбужен первыми лучами солнца. Он взъерошивал перья, раздраженно щелкая клювом.
– Краак! Что творится там, внизу, долго нам еще ждать? Ни следа этого чудовищного змея, вообще никакого движения! Погляди на этих двух ужей, они даже не шевелятся. Может, Балисс убил их, подкрался в темноте и укусил своими ядовитыми клыками. Как ты думаешь?
Грив была недовольна тем, что ей не дали поспать.
– Раккахакк! Ты что, никогда раньше не видел, как ужи притворяются мертвыми? Почему бы тебе не заняться тем, что и я, просто сидеть тихо и наблюдать? Если что-то произойдет, оно произойдет и без твоего ворчания. А теперь сиди тихо!
Инчиг был готов подчиниться своей разгневанной спутнице, когда он вдруг заметил какое-то движение внизу. Он стал подпрыгивать, расправив крылья и распушив хвостовые перья.
– Чаккачакка! Там что-то творится, гляди, гляди!
Грив с ужасом смотрела на происходящее внизу.
Из спутанных зарослей, закрывавших потайной лаз, показалась голова, огромная лопатообразная голова с незрячими, затянутыми бельмами голубовато-белыми глазами. Балисс застыл, пробуя воздух раздвоенным змеиным языком. Затем с плавной быстротой аспид выскользнул наружу. Змей был ужасен – темно-коричневого цвета, с V-образным узором на голове, соединявшимся с широкими узорами в виде зигзагов, покрывавшими всю его спину. Напрягая свои могучие чешуйчатые кольца, змей поднялся, лениво склонив колебавшуюся из стороны в сторону голову наподобие арки. Трепещущий язык пробовал на вкус тихий утренний воздух. Не обращая внимания на прикинувшихся мертвыми ужей, Балисс двинулся по дну каменоломни с гибкой неспешной грацией.
Инчиг лихорадочно пританцовывал на месте, громко каркая и смеясь.
– Карраках! Ты только погляди на этого змея, Грив, вот так громадина! Как ты думаешь, какой он длины? Аккарр! Должно быть, его туловище не тоньше ствола огромного дуба!
Грив встала в полный рост, браня Инчига.
– Болван, заткни свой клюв, утихни, ты, горланящий идиот!
Балисс остановился, вновь подняв свою чудовищную голову. Он уставился прямо на сорок на склоне карьера.
– Ветроптицы, зачем Корвуссс посссслал вассс ссссюда?
Инчиг прекратил свой безумный танец; он озадаченно посмотрел на Грив.
– Харраах! Откуда он знает, что нас послал Корвус Скарр?
Ответ дал сам Балисс.
– Кто, кроме ворона, пришлет падальщиков, червей и жабу в мои владения?
Грив отошла к самому краю склона, заметив, что голова змея следует за ее движениями.
– Хайаакх! Наш вождь хочет поговорить с тобой. Если ты пойдешь за нами и ужами, мы отведем тебя к нему.
Балисс кивнул, опуская свои громадные кольца на землю.
– Я знаю, где живет ваш госсссподин. Идите, ссскажите ему, что Балиссс вссстретится ссс ним. Завтра в полдень у реки, рядом ссс той березой, на которой ссссидят его дозорные. Я буду говорить с Корвуссссом. Сссступайте!
Грив свирепо посмотрела на своего товарища, поскольку Инчиг забормотал.
– Йаккарах! Да, мы можем идти, хорошо! А эти ужи, с ними что?
Огромный аспид пополз по дну каменоломни, возвращаясь к себе в логово. Обе сороки услышали небрежно брошенное им замечание.
– Идите, Балиссс позаботитссся о ваших ужах.
Инчиг, затаив дыхание, смотрел, как гигантский аспид заскользил к притворившимся мертвыми ужам.
Грив шлепнула его поднятым крылом. Он насупился.
– Айакк! За что?
Она приготовила крыло для второго удара.
– Раахаак! Наша работа здесь исполнена, ты же слышал Балисса. Полетели!
Когда сороки возвращались назад, Инчига по-прежнему снедало любопытство.
– Карра! Как ты думаешь, эти змеи спасутся, притворившись мертвыми?
Грив расхохоталась.
– Йакйакйак! Спасутся, спасутся, пока Балисс не сделает их мертвыми по-настоящему.
Инчиг недоверчиво ахнул.
– Раах! Змей ест змей?
Грив поглядела на блестящую от росы землю.
– Йахаар! Эта проклятая тварь сожрет что угодно.
***
По Рэдволлу быстро распространялись новости о найденных в погребах Аббатства потайной двери и ключе. А еще, само собой, слухи, в основном, разносимые диббунами.
– Отец настоятель сказал, что нам нельзя ходить в погреба к дяде Колючке, а то нас съедят Лупоглазища!
– Бурр, какие еще Лупоглазища?
– Хо, огромные ужасные чудища с острыми клыками и когтями!
– Хуррр…это…стало быть…правда, сестра Фи?
Сестра Фиалка не хотела, чтобы аббатские малыши решились бродить по погребам в одиночку. Она кивнула.
– Хм, если так сказал отец настоятель, то, я думаю, это правда. А теперь идите, помойте лапы перед едой.
Поскольку стоял теплый солнечный день, диббуны радостно бросились к аббатскому пруду. Там можно было вволю побрызгаться водой и поплескаться. Сестра Фиалка с трудом поспевала за ними, пыхтя от одышки.
– Идите, а не бегите, подождите меня, вам нельзя ходить к пруду без старших! Дагри, немедленно вернись!
Совет рэдволльских старейшин собрался в саду, чтобы расспросить Биски, Двинка и Амфри. Биски рассказал о произошедшем. Закончив рассказ, он застыл, глядя на то, как аббат изучает старинный ржавый ключ, подняв его повыше, чтобы хорошенько рассмотреть.
Сэмолюс искренне радовался этой находке.
– Ага, это тот самый ключ, о котором говорила загадка! Клянусь, он влезет в замочную скважину потайной двери с той же легкостью, с какой мой дедушка влезал в свою ночную рубашку!
Лэрд Боузи смахнул пылинку с манжеты.
– Во имя всех сезонов, при чем тут рубашка Вашего дедушки? На ней что, тоже была замочная скважина?
Брат Торилис презрительно фыркнул.
– Полнейшая чушь и дедовские сказки! Дверь наверняка проржавела так, что ее и