Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверь снова затряслась.
– Уходи или оставайся! – нетерпеливо рявкнула Элизабет, оглянувшись назад. – Но ради Бога, давай покончим наконец с этой неопределенностью.
Нортхэм хмыкнул, хотя ему хотелось рассмеяться в полный голос.
– В таком случае я ухожу. Закрой окно, как только я исчезну.
Он нашел очередную опору для ноги и начал продвигаться вдоль стены. Вскоре его щека оказалась прижатой к каменной кладке. С трудом повернув голову, он увидел, что Элизабет, высунувшись из окна, наблюдает за ним. Ее золотисто-карие глаза казались единственным цветным пятном на бледном лице. Она выглядела так, словно ее вот-вот стошнит. Поскольку это никоим образом ему не помогало, он велел ей убраться с глаз долой.
– Сейчас же! – скомандовал он, видя, что она приняла его требование за просьбу.
Его повелительный тон вывел ее из заторможенного состояния, она скрылась внутри. После чего Элизабет закрыла окно и задернула шторы. Бросив быстрый взгляд по сторонам, она убедилась, что следов его пребывания в комнате не осталось. Вернувшись в постель, она укрылась одеялом и притворилась спящей за секунду до того, как панель за туалетным столиком пришла в движение.
Баронесса отодвинула столик от стены с такой силой, что тот содрогнулся, а стоявший перед ним табурет с громким стуком упал на пол.
– Вот досада! – пробормотала она. Стоя на четвереньках за панелью, она не могла видеть, проснулась Элизабет от шума или нет. Собственно, она вообще не была уверена, что в комнате кто-нибудь есть. Приоткрыв панель еще немного, баронесса решила, что этого вполне достаточно, чтобы протиснуться внутрь. Она проползла в образовавшийся проход и поднялась на ноги, опираясь о туалетный столик.
Отдышавшись, Луиза окинула взглядом сбившуюся постель и распростертую на ней фигуру. Элизабет спала и, похоже, даже и не думала просыпаться. Баронесса неодобрительно поджала губы, заподозрив, что ее подопечная наглоталась снотворного. Она перевела глаза на прикроватный столик, рассчитывая найти там подтверждение своей догадке, но не увидела ничего, кроме книги и двух подсвечников. Это показалось ей странным.
– Элизабет!
Леди Баттенберн вздрогнула, услышав голос мужа, доносившийся из-за двери. Сколько же надо было принять снотворного, чтобы так крепко спать?
– Все в порядке, Харрисон, – отозвалась она. – Она спит… – Ей хотелось добавить «как убитая», и это было бы более точным определением. С некоторым опозданием ей пришло в голову, что с Элизабет могло произойти что-нибудь более серьезное, чем столь крепкий сон. Она подошла к постели, чтобы это проверить, прежде чем отсылать мужа.
Грудь Элизабет равномерно вздымалась. Она поерзала, устраиваясь поудобнее, и втянула под одеяло голую ступню. Удовлетворенно вздохнув, баронесса подошла к двери.
– Можешь вернуться в свою комнату, Харрисон. Ничего дурного с ней не случилось. – Она не стала открывать дверь. – Иди! И распорядись, чтобы нам принесли завтрак.
Барон что-то проворчал в ответ. Улыбнувшись, баронесса подождала, пока шаги мужа затихнут, и огляделась в поисках ключа. Поскольку в замочной скважине его не оказалось, она подвергла спальню беглому осмотру и обнаружила ключ на туалетном столике. Вернув на место стенную панель, она придвинула столик к стене, но не туда, где он стоял раньше, закрывая тайный вход. Он мог в любой момент пригодиться, и это следовало иметь в виду.
Взглянув на постель, леди Баттенберн вздохнула. Она не умела долго сердиться на свою подопечную. К тому же подобное проявление мятежа имело свои плюсы. Никто не пострадал, а Элизабет отвела душу, поступив по-своему.
– Бедняжка, – произнесла она снисходительным тоном. Она вставила ключ в замочную скважину, но не стала отпирать дверь, решив дождаться прихода горничной.
Почувствовав, что кровать прогнулась под весом баронессы, Элизабет приоткрыла ресницы и откинула упавшие на лицо волосы. Слезы, которые она недавно пролила, сослужили ей добрую службу. Глаза слегка припухли и покраснели, отчего создавалось впечатление, что она только что проснулась от глубокого сна, вызванного снотворным. Ее охрипший голос довершил впечатление.
– Луиза?
Леди Баттенберн ласково похлопала Элизабет по плечу.
– Кто же еще? Я почему-то беспокоилась о тебе. Как ты себя чувствуешь?
– Еще не проснулась.
Баронесса фыркнула.
– Это я и сама вижу. Что ты приняла, чтобы спать так крепко? Ты пропустила сегодня утром совершенно невероятное событие.
Элизабет рассеянно откликнулась:
– Извини.
– Я тебя прощаю, – великодушно заявила Луиза и попыталась помочь Элизабет сесть.
– Я сама, – сказала Элизабет. – Не настолько я одурманена. – Она широко зевнула, надеясь, что это доказывает обратное, и села, подложив под спину подушку, которую баронесса заботливо взбила. – Так что случилось? – Она потерла виски, стрельнув глазами на дверь. – Как ты вошла? Мне казалось, что я заперла дверь на ключ.
– Прошла сквозь стену. Право, Либби, с твоей стороны было очень нехорошо переставлять туалетный столик. Мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы его отодвинуть. И потом, мне не нравится стоять на четвереньках. – Баронесса выдержала паузу и, кокетливо улыбнувшись, добавила с явным подтекстом: – То есть не всегда нравится. – Увидев, что Элизабет вспыхнула, она весело рассмеялась. – Как тебе удается оставаться такой невинной, дорогая? Неужели ты никогда не слышала о подобных шалостях?
Элизабет уставилась на свои руки. Во рту у нее так пересохло, что она не смогла бы ответить на непристойную шутку Луизы, даже если бы очень захотела.
Баронесса потрепала ее по колену.
– Но я отвлеклась, – весело продолжила она. – Как я уже говорила, я воспользовалась проходом в стене, когда не смогла до тебя достучаться. Харрисон ждал в коридоре. Не думаю, что мы всех разбудили. После утренних событий гости вернулись в свои постели и теперь отсыпаются. Я хотела послать за запасным ключом, но потом решила, что так получится быстрее. Надеюсь, ты больше не будешь загромождать проход, дорогая? Как видишь, это не остановило меня, а всего лишь задержало.
Взяв Элизабет за подбородок, она приподняла ее лицо.
– Обещай мне, дорогая.
– Элизабет согласно кивнула.
– Будет лучше, если ты произнесешь это вслух.
– Обещаю, – покорно проговорила Элизабет.
Баронесса не стала настаивать на более пространных обещаниях. Удовлетворившись этим словом, она отпустила подбородок Элизабет и встала.
– Я попросила Харрисона, чтобы он распорядился на счет завтрака для нас. Я кое-что расскажу тебе за тостами и горячим шоколадом. – Остановившись взглядом на опрокинутом табурете, она подошла ближе и поставила его на ножки. – Так я забыла, что ты приняла на ночь?