Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сибилла попросила домашних снова надеть вечерние костюмы к ужину. Но Блейк не смог найти вторую рубашку к смокингу, а ту, что надевал вчера, Алисия не успела постирать. Энди потерял запонки. А сама Сибилла вдруг вспомнила, что платье, которое она собиралась надеть, осталось в Нью-Йорке. У нее было немного вечерних нарядов, и она поняла, что если менять платья каждый день, то их не хватит надолго.
– Ты считаешь, каждый день нам нужно ходить на ужин к Баттерфилдам? – спросил Блейк жену, надев в конце концов под ее давлением ту рубашку, в какой был вчера. – Я принес бумаги из офиса и хотел сегодня вечером поработать.
– У меня тоже срочная работа, – заявила Сибилла, доставая из коробки пару принадлежавших мужу запонок для Энди. – Но нам всем приятно общаться с Баттерфилдами. Это отдых и своего рода развлечение. И потом, я не хочу ранить их чувства, они могут обидеться, если мы не придем. Это невежливо.
– Господи, Сибилла, это всего лишь призраки! Неужели ты думаешь, что Баттерфилды будут ждать нас каждый вечер? Может, они устали от нас!
Блейк понимал, что его семье недостает реальной настоящей жизни, живого общения. Он завел себе на работе пару друзей и хотел бы поужинать с ними. Но Сибилла не желала ничего слушать.
Она поторопила мужа и детей, чувствуя, что они опаздывают. Внизу, как и вчера, было тихо. Из столовой не доносилось ни звука. Грегори дошли до двери и, распахнув ее, замерли на пороге. В комнате было темно, в камине не горел огонь, стол не был накрыт, а Баттерфилды отсутствовали. Родители пришли в замешательство, а дети явно расстроились, им хотелось пообщаться с новыми друзьями. Понурившись, они отправились в кухню, где Сибилла приготовила ужин на скорую руку. Хорошо, что она съездила сегодня в супермаркет и закупила продукты, иначе семья осталась бы без ужина.
– Ума не приложу, что могло случиться, – как будто извиняясь перед близкими, промолвила Сибилла.
Магнус не приходил сегодня играть с Чарли, и мальчик был мрачным.
Баттерфилды не появились и на следующий день. Встревоженная Сибилла утром позвонила Майклу Стэнтону.
– Призраки исчезли, их не было двое суток подряд, – сообщила она и подробно рассказала о том, что произошло за четыре дня. – Как вы считаете, они навсегда покинули дом?
Стэнтон рассмеялся:
– Вряд ли. Ваши призраки живут в доме более ста лет. Постепенно они теряют силу, она угасает, и тогда призраки уходят на время, а потом снова возвращаются, подзарядившись энергией. Не волнуйтесь. Баттерфилды придут.
Прошла неделя, а призраки все не возвращались. И взрослые, и дети семейства Грегори скучали по ним, однако не признавались в этом. Чарли, Энди и Каролина говорили за ужином о Баттерфилдах.
– Наверное, к лучшему, что призраки покинули дом, – заметил Блейк, хотя ему тоже хотелось снова увидеть Берта.
Сибилла весь вечер писала статью для журнала, но перед сном мысли о Баттерфилдах не выходили у нее из головы. Встав, она стала рыться в коробке со старыми фотографиями. Решила увидеть новых друзей на снимках.
Грегори снова стали ужинать в джинсах, старых свитерах, мокасинах, шлепанцах и даже босиком. Вид у них был далеко не парадный, но они подолгу не засиживались за столом. Быстро поев, дети уходили к себе, а родители заводили разговоры на бытовые темы или рассказывали друг другу, как провели день. В один из вечеров миссис и мистер Грегори поужинали с коллегами Блейка. Им не удалось очаровать Сибиллу, хотя вечер получился приятным. Энди и Каро потом делали домашнее задание, а родители работали в своих кабинетах. Чарли был предоставлен себе и очень скучал без Магнуса. Он выглядел потерянным, и даже Алисия заметила это.
– Чарли выдумал себе друга, – жаловалась она Сибилле. – Я слышала, как он с ним разговаривает, когда думает, что никто его не слышит. Но с некоторых пор Чарли перестал играть с воображаемым приятелем и замкнулся в себе.
Поведение ребенка вызвало у домработницы беспокойство.
– Порой даже воображаемому другу нужно отдохнуть от общения, – с улыбкой сказала ей Сибилла, и вдруг ее осенило. Она поняла, почему Баттерфилды исчезли из дома: они взяли тайм-аут, чтобы не надоедать семейству Грегори.
Их не было девять дней. И вот однажды после обеда Сибилла услышала голоса, доносившиеся из комнаты Чарли, который недавно вернулся из школы. Может, мальчик привел с собой домой приятеля? Приоткрыв дверь, Сибилла заглянула в спальню и увидела, что Чарли и Магнус играют в видеоигры, визжа от восторга. Она радостно засмеялась и помахала рукой Магнусу. Значит, Баттерфилды наконец-то вернулись! Сибилла надеялась, что ее семья увидит их всех сегодня за ужином.
Вскоре она снова зашла в комнату младшего сына, но в ней уже никого не было. Сибилла выглянула в окно, решив, что мальчики играют во дворе перед домом, но двор был пуст. «Значит, они где-то на территории особняка», – подумала Сибилла. В парке было много мест для игр. Вздохнув, она поднялась в свой кабинет и села за компьютер. У нее было много работы. В шесть часов вечера Сибилла спустилась в супружескую спальню. Блейк уже вернулся из офиса, и она поинтересовалась, как прошел день. Однако муж не успел ответить. Неожиданно супруги услышали громкий стук, доносившийся из гардеробной. Блейк пошел посмотреть, что там происходит, и Сибилла последовала за ним. Через несколько мгновений супруги поняли, что звуки доносятся из-за стены. Блейк открыл шкафы, и звук стал громче. Замерев, супруги услышали голоса мальчиков, зовущих на помощь.
– Чарли, где ты? – крикнул Блейк. Сибилла встревожилась, ее сын был в панике. Однако кричал не только он, но и Магнус. При этом мальчики поочередно колотили кулаками в стену.
– Где вы находитесь? – громко и отчетливо произнес Блейк, наклонившись к деревянным панелям шкафа.
– Я не знаю. Здесь темно, – раздался приглушенный жалобный голос Чарли. – Мы в потайном проходе.
– Отлично… – пробормотал Блейк, бросив на Сибиллу взгляд через плечо, и снова громко задал сыну вопрос: – Как вы там оказались?
– Мы открыли дверь в чулан на третьем этаже и увидели, что оттуда вниз ведут ступени. Мы спустились, а потом снова поднялись и хотели выйти из чулана, но изнутри на двери нет ручки, и она не открывается.
– Подождите минуту, сейчас я вызволю вас.
Блейк схватил фонарик, который держал в ящике, и направился к двери.
– Продолжай разговаривать с ними! – велел он жене.
Миновав коридор, Блейк бросился вверх по лестнице на третий этаж, где располагались гостевые спальни. Он обошел все помещения в поисках чулана или кладовки, но ничего подобного не нашел. Хотел уже позвонить в пожарную службу и вызвать спасателей, но тут в одной из гардеробных различил едва заметный контур двери. Ручки на двери не было, и при нажатии она не открывалась. Блейк повернулся, чтобы вернуться в спальню и вызвать пожарных, и замер. Прямо перед ним стоял Берт, он возник словно ниоткуда.
– Что эти шалуны натворили? – спросил призрак.