Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джерард кивнул:
— Неплохая мысль, мисс Этуаль.
Не обращая внимания на его насмешливый тон, Леда первой направилась на галерею и выглянула на улицу. Повсюду толкались люди, которые вслед за экипажами направлялись на юг. Иначе и быть не могло, поскольку теперь главное действие происходило в Вестминстере.
Леда попыталась вспомнить, как именно Джерарду удалось убедить ее в том, что слуги снова соберутся в оранжерее. Тот факт, что он, собственно, ничего такого не говорил, ничуть ее не смущал, поэтому, когда спустя минуту он приковылял в оранжерею на костылях, Леда встретила его надменным взглядом.
— Думаю, мы будем чувствовать себя увереннее, если сюда придет Шеппард, — ледяным тоном заявила она.
— У Шеппарда сегодня выходной. — Приподняв густые ресницы, Джерард внимательно посмотрел на нее. — Как и у всей прислуги. В холодильнике есть мясо; надеюсь, вы не против сандвичей?
От изумления Леда чуть не подскочила.
— Еще как против! — закричала она. — И прекратите морочить мне голову! Мне известно, какое место вы занимаете в доме, и я знаю, что это за дом! Кто дал слугам выходной, если мне будет позволено задать этот вопрос?
Казалось, ее гнев несколько озадачил Джерарда.
— Я, — ответил он, пожимая плечами.
— И лорд Эшленд не стал возражать?
— Видите ли, мисс Этуаль, в этом доме прислугой занимаюсь только я, — объяснил Джерард. — До пяти часов в Морроу-Хаусе никого не будет, поскольку сегодня проводится служба благодарения, а потом в Букингемском дворце ожидается грандиозный обед и прием. Сомневаюсь, что они вернутся до наступления темноты. В таком случае что проку держать слуг дома, если им хочется понаблюдать за празднествами?
Леде совсем не хотелось признавать его правоту, и она попыталась настоять на своем:
— Но у них полно дел. Когда Эшленды вернутся, их должен ждать ужин, потом надо будет позаботиться о туалетах дам. Между прочим, горничная леди Эшленд плохо почистила драгоценности, так что утром мне пришлось самой возиться с аметистами. Кроме того, вы тоже нуждаетесь в помощи, тогда как меня наняли вашей секретаршей, а не кухаркой.
Джерард усмехнулся:
— Ну, пока вы не показали себя ни с той, ни с другой стороны.
Леда почла за лучшее не реагировать на столь подлый укол.
— Конечно, что еще может сказать мужчина! — Резко повернувшись, она вышла в гостиную и дернула за шнурок звонка. Прошло несколько мгновений — этого времени, по ее расчетам, как раз должно было хватить на то, чтобы не спеша пройти из кухни в гостиную, — и Шеппард появился в дверях.
— Мисс? — почтительно спросил он, обращаясь к ней, как к члену семьи.
— Шеппард, я хотела бы знать, уйдете ли вы сегодня из дому?
— Нет, мисс, — ответил дворецкий, понимающе посмотрев на нее. — Я уже несколько раз видел королевскую карету, поэтому у меня нет ни малейшего желания участвовать в юбилейной суете. Если вам что-то понадобится, можете позвонить, я тотчас же приду. Вам известно, в котором часу мистер Джерард намерен перекусить?
— Боюсь, что нет, — быстро ответила Леда. — Можете в любое время зайти и спросить его об этом. В любое время, запомните. Дверь будет открыта.
— Разумеется, мисс. — Уважительно кивнув, Шеппард отправился в комнату для слуг, а Леда пошла назад в оранжерею. Она была вполне удовлетворена тем, что дворецкий, похоже, верно оценил ситуацию.
В оранжерее она уселась на стул и победно взглянула на Сэмюела.
— Итак, мистер Джерард, — с важным видом проговорила она, — Шеппард заверил меня, что он к вашим услугам, так что мы не будем забывать об этом и посчитаем нынешний день необычным во многих отношениях. Непохоже, что сегодня нам стоит ждать визитеров.
Джерард кивнул.
— Благодарю вас, мисс Этуаль. — Он чуть заметно улыбнулся.
— Не за что, мистер Джерард. — Леда немного опасалась, что он станет на нее сердиться, оттого слегка смутилась. — Я должна заботиться о вас — вы же мой работодатель.
— Что ж, заботиться вы умеете, и к тому же вы очень нравитесь Каи…
— Леди Кэтрин? — переспросила Леда, вежливо улыбаясь. — Для меня это большая честь.
— Вы всем нравитесь, — добавил Сэмюел.
— Это еще приятнее. Эшленды — чудесные люди.
Джерард медленно кивнул с таким видом, будто думал о чем-то другом.
— Ей восемнадцать лет.
— Вот как? Она действительно очень милая девушка, такая свеженькая и невинная…
— Мисс Этуаль, — неожиданно резко произнес Джерард, — у вас есть ручка и записная книжка?
— О! Прошу простить, сэр, я сейчас!
Она быстро сходила в библиотеку и вернулась оттуда с ручкой и блокнотом, после чего, устроившись на стуле, выжидающе посмотрела на Сэмюела.
— Я хочу начать ухаживать за ней, — заявил он таким тоном, словно готовился заключить деловое соглашение. — И я бы хотел, чтобы вы помогли мне в этом, посоветовали, с чего начать.
Леда замерла.
— Прошу прощения, сэр; кажется, я неправильно поняла вас…
Джерард не отрываясь смотрел в ее глаза.
— Нет, вы меня отлично поняли.
— Но… дело в том, что ухаживание касается только двоих… — неуверенно пролепетала она. — Чем тут могут помочь советы?
— Я был бы вам весьма признателен, если бы вы хотя бы попытались, — вздохнул Сэмюел. — Видите ли, я не слишком хорошо знаю, что нравится женщинам, и боюсь наделать ошибок.
Спина Леды напряглась.
— Может быть, вы просто смеетесь надо мной?
Сэмюел, отвернувшись, скользнул взглядом по цветам, за которыми виднелись верхушки деревьев, росших на улице. Когда он вновь посмотрел на Леду, его глаза были холодны как лед.
— Я не смеюсь, можете мне поверить.
Тут же у Леды возникло ощущение, будто за ней наблюдает нежданно ожившая в мраморном холле греческая статуя с серебристым взглядом, и она невольно сжалась.
— В самом деле, мистер Джерард, — беспомощно проговорила она, — я представить себе не могу, какая нужда джентльмену с вашей внешностью обращаться с такой просьбой.
Издав какой-то странный звук, Сэмюел с силой всадил кулак в мягкую диванную подушку.
— При чем тут внешность? — Джерард нахмурился, и тут Леду словно осенило. Вряд ли нашлось бы много женщин, столь же равнодушных к внешности мистера Джерарда, как леди Кэтрин.
— Для меня все это чрезвычайно важно. — Произнося эти слова, Сэмюел даже не взглянул на Леду.
Она обреченно вздохнула:
— Но… я не знаю, с чего начать. Скажите по крайней мере, ей известно о… ваших намерениях?