Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да этот француз был трусом и так орал, когда ему стали выдирать ногти на руках и ногах, что сам король пожаловался, что молоко у его коровы скисло!
Гаррон помолчал, наблюдая, как бледнеет лицо парня. Удивительное зрелище, тем более что щеки у него были чумазыми, как у трубочиста!
Гаррон поднялся, отряхнул руки и небрежно заметил:
— Пусть они хорошенько подумают обо всем по пути. Наконец-то его кровь немного замедлила бег!
Гаррон повернулся к Мерри, все еще гневно сверкавшей глазами.
— Тебе следовало оставаться с Алериком. А теперь дыши глубоко и старайся успокоиться. Знаешь, не так давно я видел, как один мальчишка точно так же ударил негодяя ногой в пах. Ты молодец, Мерри, но это глупое бесстрашие могло дорого тебе обойтись. Мерзавец мог в мгновение ока воткнуть нож тебе в шею.
Мерри поняла, что он прав. Она не подумала. Не сообразила. В ту минуту она как раз обнаружила средство от икоты и хотела поделиться с Гарроном своим открытием.
Мерри лихорадочно потерла горло.
— О Боже, — прошептала она, представив, как лезвие ножа вонзается в ее горло. — О Боже…
Не успели мужчины опомниться, как она потеряла сознание.
Пока Гаррон нес Мерри к Дамоклу, Алерик спокойно отдавал приказы:
— Пэли, Гилпин, свяжите двух мерзавцев. Гаррон хочет допросить их, когда мы вернемся домой. — И добавил громче, зная, что оба пленника прислушиваются к каждому слову: — Я не стану точить нож и вымажу его в грязи. Так будет веселее, если тыкать им под ногти.
Гаррон усмехнулся.
— Вы правильно сделали, милорд, что расписали мальчишке, какие пытки его ожидают, — тихо прошептал Алерик. — Не сомневаюсь, что теперь он с готовностью выложит все, что знает. А вот второй — твердый орешек. Гилпин, приведи лошадь Мерри! Сэр Лайл, последите за этими двумя.
Сэр Лайл кивнул. Вид у него был рассерженный. И Гаррон невольно задался вопросом, отчего он зол? Потому что эти люди пытались убить его господина? Или потому, чтопромахнулись?
Гаррон уселся в седло, все еще прижимая к себе Мерри. Подождал немного и похлопал ее по щекам.
— Давай приходи в себя. Такая героиня и вдруг сдулась, как пустой мочевой пузырь у козы.
— Я не мочевой пузырь козы!
Гаррон, ухмыльнувшись, пустил Дамокла в галоп.
— О Господи, я действительно упала в обморок?
— Камнем свалилась на землю, — подтвердил он, принимаясь насвистывать.
— Это несправедливо! Я и есть героиня!
Она думала о том, что все могло кончиться совершенно иначе. И снова и снова терла то место на шее, куда вжимался кончик ножа. Пытаясь отвлечься, она принялась повторять рецепт средства от недержания мочи, который нашла в «Книге лекаря» Болда. В конце концов, все обошлось! Они с Гарроном живы и здоровы и едут домой.
Подумать только, прошло всего несколько дней с тех пор, как сэр Халрик со своими тремя злодеями похитил ее! И все же это, кажется, было давным-давно, и воспоминания подергиваются дымкой забвения.
Глянув на небо, она заметила, что тучи закрыли солнце. Становилось холоднее.
Мерри, вздрогнув, поплотнее завернулась в плащ. Несколько минут назад она пересела на Сатану и старалась держаться поближе к Гаррону.
— Откуда эти трое узнали?
— В тех городах, что мы были, каждый знает о нападении на Уорем. Кто-то сообразил, что можно легко разбогатеть, нанял этих троих, хотя выбор наемников не говорит о чрезмерном уме нанимателя. Но ему пришлось действовать быстро.
— Или это кто-то из Уорема, знавший, куда мы едем.
— Ты права. Ненавижу предателей. Отчаянно ненавижу.
— Я видела, как сэр Лайл говорил со своим человеком, Соланом. После чего тот исчез, — неожиданно для себя вспомнила Мерри.
— Вот как? Ты сомневаешься в сэре Лайле? Считаешь, что он предатель?
— Что-то мне в нем не нравится.
— Что именно?
— Не знаю, как лучше выразиться… наверное, выражение его глаз, когда он на вас смотрит.
— Я для него чужак. Он скорее всего пытается понять, чего я стою. Не забывай, сэра Лайла послал ко мне сам король. — Голос Гаррона внезапно стал резким: — Он… потревожил тебя?
— Нет, но тоже меня недолюбливает.
— Откуда ты знаешь?
— О, бросьте! Всегда можно понять, как человек к тебе относится. Он взирает на меня так, словно ничуть не верит. И глаза всегда такие холодные!
— Возможно, он действительно тебе не доверяет. Как и я, понимает, что ты не бастард священника, и боится, что ты попытаешься причинить мне зло.
— Всякий, кто думает, будто я могу навредить вам, — идиот.
— Разумеется. Я всегда могу свернуть тебе шею, как цыпленку.
Ей страшно захотелось придушить его.
— Я не это хотела сказать, и вы это знаете. И я не шучу, Гаррон.
— Разумеется.
— Все это очень серьезно.
Гаррон усмехнулся:
— После того, что ты сделала с тем болваном, который держал нож у твоей шеи, полагаю, что должен тебя остерегаться.
Она отвела плечи, вскинула подбородок, и его улыбка стала чуть шире.
— Да, я постаралась на славу, верно? Это отец научил меня. Объяснил, что удар в такое место остановит даже рвущегося в бой гиганта. И при этом смеялся. Раньше я никогда не пыталась это сделать.
«Лгунья, лгунья»…
— Но все получилось! Я доказала вам и вашим людям, что тоже способна на что-то! — Мерри широко раскинула руки. — Доказала всему миру!
Гаррон рассмеялся, хотя узел страха все еще свивался в животе. Зато в ее глазах страха не было. Мало того, она выглядела гордо, как Гилпин, когда сбил с ног убийцу, пытавшегося перерезать Гаррону горло в Марселе.
Но ведь этот злодей мог так легко вонзить нож в ее шею, и теперь она была бы мертва, и…
Нет, он больше не станет думать об этом!
— Да, ты доказала всему миру. Ты настоящий воин. Скажи, ты раньше никогда не видела сэра Лайла?
Мерри нахмурилась и покачала головой. А сам он доверял сэру Лайлу? Глубоко в душе? Там, где это только и имело значение?
Час спустя они уже были в Уореме, где их радостно приветствовали. Мулов загнали во двор. Гаррон передал только что нанятых мастеров в распоряжение Алерика. Их семьи должны были прибыть в течение ближайших двух недель. Пока они не выстроят жилье, большой зал будет полон до отказа.
Он не пошел в подземелье, где держали заключенных, пока не настало время ужина. Стоило Мерри понять, куда он идет, как она немедленно оказалась рядом.