litbaza книги онлайнСовременная прозаМаленькая кондитерская в Бруклине - Джули Кэплин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 94
Перейти на страницу:

Софи и в голову не пришло, что можно сделать что-то иное, как пойти прямиком к Белле. Казалось, у нее есть ген, из-за которого она просто неспособна не предложить свою помощь.

Беллу она нашла на кухне, волосы у той были завязаны синей клетчатой косынкой, а голова лежала на руках на столе из нержавеющей стали.

– Только не говори мне, что это негигиенично. Мне все равно, – произнесла нараспев Белла, не поднимая головы.

– И не собиралась.

На это Белла все-таки подняла голову, глаза у нее были красными и припухшими.

– Привет, Софи. Извини. Не знала, что это ты.

– Я зашла поздороваться. Ты в порядке? Я могу чем-нибудь помочь?

– Помешать мне быть такой чертовски успешной. – Белла покачала головой. – Сумасшествие какое-то. Три месяца я вкалывала, чтобы удержаться на плаву, встать на ноги. Добивалась успеха… А сегодня телефон звонит не умолкая. У миссис Бейдон те еще друзья. Радужные капкейки для праздника ее племянника обернулись потрясающим хитом. Это, конечно, прекрасно, но… четыре заказа на капкейки! Черт, я не могу отказать! Мне нужно решить, как я найду время испечь пятьсот пирожных, управлять кафе и придумать предварительные наброски свадебного торта к следующей субботе. Для меня это серьезный прорыв, первоклассная светская свадьба. Торт должен быть сногсшибательным, чтобы о нем все говорили. Чтобы мое имя было на слуху. А у меня в данный момент ни одной оригинальной творческой идеи. – Белла снова уронила голову на руки. – Я просто ною. Не обращай внимания. Я устала и разнюнилась. Чертовы гормоны играют. Сволочи.

– То есть ты, по сути, говоришь, что тебе нужна сверхкрутая ассистентка, которая в свободное время любит печь? Да еще такая, что как-то летом стажировалась в свадебном журнале и может устроить мозговой штурм по поводу идей для свадебного торта? – Подпрыгнув, Софи уселась на столешницу из нержавейки и, болтая ногами, стала смотреть на Беллу, которая вдруг вскинула голову, как боевой конь.

– Ты серьезно?

– Да. – Софи кивнула, радуясь, что способна помочь.

– Ты же знаешь, что я собираюсь бессовестно тебя использовать, а заплатить, в сущности, не могу.

– Белла, – Софи пустила в ход властный тон, который позволяла себе не так уж часто, – я сама хочу помочь.

– Ну, я не собираюсь отказываться.

– На самом деле поплатиться тебе придется. – На прошлой неделе она сообразила, что очень легко было предложить в журнал имбирный пряник из овсяной муки, но придется повозиться с рецептом, чтобы получилось как надо, ведь в Америке не продаются точно те самые ингредиенты. – Можно мне будет воспользоваться твоей кухней, чтобы протестировать и докрутить рецепт?

– Ну да, конечно.

– И я, возможно, еще не раз побеспокою тебя насчет кое-каких идей.

– Одна голова хорошо, а две лучше. Ты могла бы мне помочь с идеями для проклятого свадебного торта.

Софи протянула руку.

Белла схватила ее и пожала.

– Договорились, – сказала Софи. – Итак, когда мне начинать?

– Ты уверена? То есть… в эту субботу было бы здорово. Уэс, пожалуй, самый милый, хотя и самый тупой человек на планете… Так, не дай мне отвлечься на эту тему… он предложил меня подменить, но ему своим заведением надо управлять. Бросил собственный магазин, чтобы выручить меня, и он все еще здесь. Но я не могла сказать «нет», мне нужно было замесить три порции теста для печенья на завтрашнее утро и свалять пару чизкейков. Обычно я их заранее пеку, но, учитывая заказы на радужные капкейки, немного выбилась из графика.

– Нет проблем, – сказала Софи, спрыгивая со стола. – С раннего утра в субботу я здесь.

– В субботу? – раздался с порога голос Тодда.

– Софи станет моей правой рукой.

– Вот как? – Его небрежная поза со сложенными на груди руками, когда он прислонился к дверному проему, не обманула Софи.

– Окей, окей. Тодд, да, мне нужна помощь. Я откусила больше, чем могу проглотить. Теперь доволен? – Белла как будто перешла в оборону.

– Конечно, нет, Белс. И я не собираюсь ничего говорить. И если тебе нужна помощь, почему ты не попросила меня?

– Я не просила Софи, она сама предложила.

Поджав губы, Тодд бросил на Софи обвиняющий взгляд.

– Вполне в ее духе. Сплошь работа и никакого веселья, англичанка у нас очень скучная девушка. Ей нужно чаще выбираться в свет.

– Та «она», о которой вы говорите, прямо тут, – решительно заявила Софи. – Кроме того, это не работа.

Белла фыркнула.

– Ну, не то же самое… Это тоже будет весело.

Брови Тодда удивленно поднялись.

– Теперь ты заставляешь меня чувствовать себя виноватой, – сказала Белла.

– Тогда предложение. В субботу Софи работает у тебя, а в воскресенье я возьму ее с собой и покажу ей Бруклин. Самое время англичанке посмотреть достопримечательности.

– Отлично, – сказала Белла. – Тогда все счастливы.

– Эй, эй вы… эй, – вмешалась Софи. – А я могу что-нибудь сказать по этому поводу?

– Только не с этими двумя, – рассмеялся Уэс, внезапно возникший позади Тодда. – Я бы на твоем месте плыл по течению. Так гораздо проще.

Глава 8

– Девять долларов и девяносто пять центов, – сказала Софи, протягивая два больших эспрессо, рогалик с корицей и очень щедрый кусок клубничного чизкейка Мэйзи. Чизкейк с корицей и карамелью был распродан уже через час после открытия, но Мэйзи, как и обещала, должна была принести еще.

– Спасибо. Приятный акцент. Откуда ты? Из Лондона?

– Да.

– Я люблю Лондон. Королевская семья. Букингемский дворец. Гарри Поттер. Красные автобусы. Черные такси. Все такое клевое. Мы были там прошлой осенью. Эй, Молли, эта девушка из Лондона.

Софи улыбнулась. За последние два часа подобный диалог состоялся уже, наверное, раз десять.

Молли, которую окликнул парень, оторвалась от куртки, которую как раз вешала на спинку стула.

– Нам ужасно понравился Лондон. Что ты здесь делаешь?

Софи объяснила дружелюбной паре, что, работает по обмену, и поболтала с ними еще несколько минут: они сказали, что живут за углом, ремонтируют квартиру и сегодня ездили кататься на велосипедах. Поболтать задерживались не только Молли и ее парень Джим. По мере того как тянулись утренние часы, Софи обнаружила, что ее все больше привлекают хипстеры Бруклина. Это место так отличалось от Лондона. В те несколько раз, когда она работала в «Кеейнесенг Кэти», кафе, которым владела ее подруга, ей нравилось обслуживать офисных работников и туристов, но здесь было удивительное ощущение комьюнити. После будних дней на Манхэттене Бруклин становился желанным противоядием от городского шума и ощущения маниакальной активности, ведь в центре люди неслись словно с единственной целью – доказать, что должны быть где-то еще вчера. В подземке пассажиры старались ни с кем не встречаться взглядом.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?