Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ха, – усмехнулся мистер Карвер.
– Нам нужно двигаться дальше, – сказала мисс Харпер. Они заговорили о погоде и о предстоявшем пути и согласились, что нужно перейти через горы до того, как выпадет снег, или придется ждать недели или даже месяцы. Пистолет в моих руках тем временем становился все тяжелее, а руки начали дрожать.
– Что значит «стал предателем»? И кто напал на наш след? – спросил я.
– Вы, кажется, сказали, что не хотите ничего знать, – заметил Кридмур.
– Я передумал. Не забывайте, что у меня ваш пистолет, мистер Кридмур. Рассказывайте.
– Гарри! – вздохнула мисс Харпер.
– Не рассказывай, – попросил Кридмур. – Пусть не лезет, куда не просят.
– Гарри, – повторила женщина, – мы не те, за кого ты нас считаешь.
– Я даже не знаю уже, кем вас считать.
– Нам следовало идти своей дорогой тогда, в Клементине, – сказала Элизабет. – И в Черной Расселине. Простите, что мы вас в это впутали, но если вы повернете назад – они найдут вас и допросят. Нам нужно двигаться дальше.
Кридмур, повернувшись спиной к лесу, обследовал повозку.
– Нужно ехать дальше, – заявил он. Оставайтесь, если хотите, мистер Рэнсом, но повозка и все, что в ней, едет с нами. Можете забрать свой чертов Аппарат.
Вне себя от ярости, я посмотрел на мистера Карвера, но тот отвернулся, избегая моего взгляда.
– Гарри, – сказала Элизабет, – мне очень жаль. Но это важно, очень важно. Знаю, звучит безумно, но нет ничего важнее того, чтобы мы добрались на Восток.
Кридмур хмыкнул с горьким отчаянием.
Я не отвел от женщины пистолета, хотя у меня дрожали руки.
– Пусть идет, – махнул рукой Кридмур.
– Они будут его допрашивать, – возразила Элизабет.
– И? Ему нечего им рассказать. Все, что он знает, они знают лучше его.
– Я думала о опасности, которая грозит ему, а не только нам.
– Знаю я, что ты думала. Думаешь, мне есть дело до того, в опасности ли мистер Рэнсом?
Я решил, что стоит напомнить этим двоим о своем присутствии и о том, кто в них целится.
– Кто вы? – спросил я.
– Вы помните ходившие повсюду слухи? – спросила Элизабет. – Линия и Стволы пришли сюда, охотясь за кем-то. Тайное оружие, способное уничтожить их и положить конец войне.
– Помню. Слова отчаявшихся людей.
– Но это правда, Гарри. Вы знаете историю Республики Красной Долины?
Я ответил, что знаю немного.
– У людей, живших там, было оружие, – сказала Элизабет. – Которое было утеряно, прежде чем они смогли им воспользоваться. Холмовики сделали его или хранили в тайнике от начала времен. У них был уговор. Вы слышали, что у покойного генерала Республики был союзник среди холмовиков, который…
– Послушать здешние россказни, так во всем виновато Племя. Плохая погода, хорошая, заговоры против инфлюэнцы… Я сам так говорил.
– Заткнитесь! – заревел Кридмур. – Или слушайте, или нет. – Он положил ружье на землю и пытался вытащить колеса повозки из рытвины.
Мистер Карвер пожал плечами и присоединился к нему:
– Я помогу.
– Ваш слуга знает, что к чему, – усмехнулся Кридмур.
Мистер Карвер объяснил Кридмуру, куда тому следует идти. Мужчины вместе налегли на колесо повозки, которое начало медленно поддаваться.
– Я весь внимание, – сказал я.
Кридмур оставил колесо.
– Я был агентом Стволов, – вздохнул он. – И сотворил ужасные вещи. В прошлом году они отправили меня сюда, чтобы найти то оружие. Чтобы уничтожить его или отдать им. Они врали мне всегда, когда это было возможно, так что понятия не имею… Мисс Харпер ни в чем не виновата, она лишь имела несчастье встретиться на моем пути. Одно за другим, и я восстал против своих хозяев и оставил их дело.
Последние слова Кридмур произнес так, словно для таких, как он, это было несложно, словно он хотел впечатлить меня своей отвагой, что, должен признать, ему удалось.
– Меня зовут Лив, – сказала мисс Харпер. – В прошлой жизни я была врачом.
Она приблизилась к лошадям, ласково их увещевая.
– Хм… Каким врачом?
– Психологом – я изучала безумие и разные бредовые мании.
– Я знаю, что значит «психолог». Я образованный человек.
Сунув пистолет за пояс, я отправился помогать мужчинам с колесом.
– Так что это за оружие? – спросил я.
– Не знаю, – ответил Кридмур.
– Я предпочитаю называть его лекарством, – сказала Лив, мягко коснувшись бока Мариэтты. – Стволы и Локомотивы для меня что-то вроде безумия. Не знаю, в чем принцип его работы. Знаю только, что его оставило Племя. Его пытался заполучить генерал Энвер, но оно попало в наши руки. Причуды судьбы.
Карвер кряхтел от усилий, поднимая колесо из грязи.
– Лекарство для ран, – пробормотал я. – И что же оно делает?
– Даже Силы его боятся, – ответил Кридмур. – Вы знаете, что Локомотивы нельзя убить. Как и моих бывших хозяев. Они постоянно возвращаются, как дурная мысль. Но эта штука прикончит их окончательно.
– Как?
– Это все, что я знаю. Больше мне ничего не рассказали. Я никогда не пытался постичь тайны.
– То есть вы не знаете?
– В ваши секреты я лезу, профессор? – озлобился Кридмур.
– На счет три, – сказал я, и мы рывком выправили заднее колесо.
– Мы знаем, где оно, – заявил Кридмур. – И этого достаточно, чтобы на нас охотились по всему миру. Оно нужно Линии и Стволам, и мы не собираемся отдавать его ни тем, ни другим.
– Так вы альтруист? Или спекулянт? И где же оно?
– Зарыто.
– Где-то на Востоке, – сказал я. – Вы сказали, что направляетесь в Джаспер, но не собираетесь там останавливаться. Значит, еще дальше. Дальше Тригорода? И земли Племени. Ясно, может…
– Помолчите, Рэнсом, – отмахнулся старик.
– Может, вы не знаете. Я думаю, что вы, возможно, даже не знаете…
– Возможно, вам следует думать почаще, а болтать поменьше. Так. На счет три. Раз, два, взяли.
Лив сообщила, что лошади не пострадали.
Я не знал, поверил ли я старику и женщине. В их истории было что-то безумное. Мне не нужно было быть врачевателем душ с Востока, чтобы это понять: я был самоучкой и встретил в странствиях немало безумцев, чтобы распознать симптомы. Но Кридмур действительно был Кридмуром, а происшествие с волками не поддавалось объяснению. Я не знал, что думать.
Я попытался снова поймать взгляд Карвера, чтобы спросить у него, как быть, но, когда мне это удалось, мой помощник лишь пожал плечами и стряхнул с ладоней черную грязь.