Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бекка смотрела на дорогу.
– В Майданеке, наверно, много берез.
Магда то ли вздохнула, то ли всхлипнула:
– Дорогая Бекка, березы в Польше повсюду.
Через час они доехали до Быдгоща и остановились в гостинице «Брда».
– Первый раз вижу гостиницу, в которой нет гласных, – сказала Бекка.
– Почему это у нас нет классных гостиниц? – возразила Магда, толком не расслышав. – У «Брды» – три звезды. Не такая уж мы и бедная страна.
Бекка попыталась было объяснить, что имеет в виду и почему получилось так забавно, но Магда, кажется, не поняла, и Бекка сдалась. К тому же в названии гостиницы все-таки одна гласная была, так что шутка выходила так себе.
Разобрав чемоданы, девушки отправились на прогулку. К вечеру похолодало, и Бекка порадовалась, что захватила свитер. Магда же осталась в блузке с короткими рукавами. Заметив, что подруга дрожит от холода, но не желает в этом признаваться, Бекка объявила:
– Я замерзла, несмотря на свитер. Давай вернемся в гостиницу.
Возражать Магда не стала. По дороге они обсудили планы на завтра.
– Если поведешь ты, ехать всего полчаса, – сказала Магда.
– А если ты?
– Боюсь, что вообще не доедем. Я не вожу авто… машину. Не могу себе позволить купить машину, к тому же живу в Варшаве. У нас полно поездов и автобусов – кати куда хочешь. А это правда, что в Америке у каждого есть машина, да не одна?
– Ну, не у каждого.
– А у тебя есть?
– Конечно. Но я живу в пригороде. И возле моего дома нет ни поездов, ни автобусов.
– Ни поездов, ни автобусов? – Магда явно была озадачена.
Они вернулись в гостиницу, продолжая обсуждать транспортные проблемы, и сразу отправились в гостиничный ресторан. Бекка клялась, что после обильного обеда не сможет съесть ни крошки, но официант – он говорил по-английски почти безупречно – убедил ее, не без помощи Магды, заказать полный ужин. Когда еду принесли, Бекка сдалась: телячьи отбивные и тонюсенькие ломтики жареной картошки выглядели так аппетитно! А еще зеленый горошек. И кусочек торта с кремом на десерт!
– Завтра ты у меня попробуешь борщ, – объявила Магда.
– Бабушка варила борщ. Горячий суп со свеклой… Ни за что!
– Ты не ела борщ в Польше.
В номере стояли две узкие кровати. Тетушка ошиблась – Магда все-таки храпела, хоть и не очень громко. Наверно, дело было в непривычном матрасе. Это ритмичное посапывание одно лишь нарушало гостиничную тишину. Вскоре уснула и Бекка.
Глава 21
Принц шел через разросшийся лес, и колючки расступались перед ним. Белые березы в конце пути мерцали, как души умерших.
– Пропусти это место, Гемма, – попросила Сильвия. – Не надо на Хэллоуин.
– Все это чистая правда и на Хэллоуин, и в любой другой день, – возразила Гемма.
– Это вообще не правда! – выкрикнула Шана.
– Правда, – твердо сказала Бекка. – Да, правда!
Она была одета как принцесса – в короне и со скипетром. Хотя Шана и утверждала, что скипетры бывают только у королей.
– А вот и нет! – Шана нарядилась пиратом. Нарисованные ваксой свирепые усы блестели от пота. Для тепла ей надели черные рейтузы. Теперь она была готова стучаться во все соседские дома.
– Правда! – Бекка повернулась к бабушке за поддержкой.
– Принц направился к замку. Мгла лежала на стенах и полах, висела в воздухе, как последний вздох, слетевший с уст спящих.
Гемма остановилась перевести дух.
– Только не на Хэллоуин, Гемма! – Сильвия встала на цыпочки, ее самодельная балетная пачка задралась, так что поза вышла менее торжественной, чем хотелось.
Шана вслед за Сильвией выбежала из комнаты, сзади волочился пиратский меч. В прошлом году меч был королевским и принадлежал Сильвии. Шана выпрашивала его все триста шестьдесят четыре дня с прошлого Хэллоуина. А теперь она была страшно разочарована, потому что меч на ходу бил ее под коленки. Еще и в рейтузах было слишком жарко. И злилась она от этого, а вовсе не из-за сказки. Но Бекке было всего восемь – как ей было понять такие тонкости.
– Гемма, дальше, – попросила она.
И Гемма продолжила рассказ. Когда дело касалось «Спящей красавицы», бабушку не надо было долго упрашивать.
Глава 22
Магда проснулась рано и вышла из комнаты. Бекка это слышала, но повернулась на другой бок и снова провалилась в сон: разница часовых поясов брала свое, и вставать совершенно не хотелось. Через какое-то время она все-таки открыла глаза. Солнце било в окно, Магда сидела на единственном стуле и читала.
– Извини, что-то я заспалась.
– Ты завтрак пропустила. – Магда впервые не улыбалась.
– Все нормально.
Магда наконец улыбнулась.
– Я булочку принесла, там на тумбочке.
– Спасибо, я правда ничего не хочу.
– Тебе надо набираться сил. Мы едем в Хелмно. Я тут почитала… Хочешь послушать?
– Про Хелмно я еще дома начиталась. Это… – Бекка запнулась. – Это было не самое приятное место.
– Хуже, чем Майданек. Там хотя бы для самых сильных была надежда.
– Знаю я.
– Тогда зачем… – Магда пересела на кровать, внимательно посмотрела на Бекку. – Зачем ты здесь?
– Потому что именно там для моей бабушки и начались испытания. Я не знаю почему.
– Может быть, она жила в каком-нибудь соседнем городке или в гетто в Лодзи. В еврейском гетто. В этой статье написано, что нацисты согнали – это правильное слово? – да, согнали тысячи евреев из Лодзи и окрестных местечек, а потом повезли в грузовиках и по железной дороге в Хелмно. Возможно, семья твоей бабушки погибла именно так, а она как-то спряталась и выжила. Такое вполне могло случиться.
– Да, могло. Ни одна женщина не спаслась из Хелмно. По крайней мере, мне так сказали.
– Не надо туда ехать. Поедем лучше в Беловежскую пущу. Это недалеко. Польские короли любили там охотиться. Там по-прежнему живут зубры. Ты знаешь про зубров? И… – Бекка вдруг резко встала, и Магда сразу сникла: – Ты не интересуешься ни лесами, ни зубрами.
– Нет.
– И королевской охотой не интересуешься?
– Извини, нет.
– И я тоже. Но… – Магда пожала плечами. – Иногда бывает важно задать другу такие вопросы.
Бекка кивнула:
– Я буду готова через две минуты.
Они направились на северо-восток по восемьдесят третьему шоссе и, миновав несколько маленьких городков, доехали до Свеце. Там повернули на юг, пересекли широкую реку Нарев, медленную и извилистую, и покатили дальше по тому же шоссе, через поля.