Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я решил углубиться вон в ту уединенную рощицу, схватить вас за прелестную белую шею и выяснить, удастся ли мне уговорить вас оставить меня и Алису в покое, – угрюмо ответил Эйвери, отчего Лоре стало не на шутку тревожно. Угрюмое и суровое лицо Эйвери застыло.
Лора открыла рот, собираясь кричать. Но Эйвери взял поводья в одну руку, а другой зажал ей рот.
– Я не люблю, когда меня не слушаются, – прошептал он Лоре на ухо. – Скоро вы в этом сами убедитесь.
Лора укусила большую руку в перчатке, зажавшую ей рот, и услышала, как Эйвери пробормотал нечто похожее на ругательство. Они оказались в рощице. Эйвери остановил лошадь, убрал руку. Взбешенная Лора почувствовала на своих губах вкус кожи.
– На вашем месте я бы не стал зря сотрясать воздух, – сказал Эйвери, заметив, что Лора собирается кричать. Она пропустила его слова мимо ушей и почувствовала, как ее стаскивают с лошади и опускают на землю. От гнева ей стало нечем дышать.
Эйвери спешился, а лошадь, точно статуя, продолжала стоять с опущенными на шею поводьями. Лора оказалась единственным существом, которое осмеливалось возражать ему. Спасаться бегством не имело смысла. У него слишком длинные ноги, ей вряд ли удастся далеко убежать. «Что же мне все-таки делать?»
Лора запрокинула голову и свирепо уставилась на него.
– Ну, давайте же, задушите меня. Правда, я не знаю, как вы поступите с моим телом, ведь у вас нет лопаты под рукой.
Сквозь листья просачивались лучи солнца, щебетали птицы. Издали доносились команды, которые отдавались на параде конных гвардейцев, что рассеяло иллюзию, будто они находятся в отдаленной сельской местности. Эйвери смотрел на нее, угрюмо сжав губы. Возможно, он находил, что похищение женщины посреди лондонского парка возбуждает его, и все же, видно, это не доставляло ему никакого удовольствия.
Сняв перчатки, он приблизился к ней.
– Леди Лора, я могу избавиться от вашего тела несколькими способами. Однако речь идет о ваших строптивых мозгах. – Эйвери засунул перчатки в карман и подошел так близко к ней, что мыски их обуви соприкоснулись.
Лора решила не отступать ни на шаг.
– Подумать только, о каком варварстве вы говорите! Я не боюсь вас, Эйвери Фолконер. Кем бы вы ни считали себя, вы джентльмен, а не буйнопомешанный. Вы не задушите меня, и мы оба знаем это.
– Конечно, я не задушу вас, – согласился Эйвери. Стоя так близко к нему, Лора не испытывала ни малейшего желания соблазнительно опустить веки, точно уступая страсти. Она отчетливо видела его ярко-зеленые глаза. Они отличались от глаз Пирса каким-то едва уловимым оттенком. В его глазах, точно в дьявольском огне, плясали золотистые искорки. – Пока мне требуется лишь ваше внимание.
– Тогда, милорд, я к вашим услугам, – протянула Лора и одарила его взглядом, хорошо действовавшим на наглых джентльменов, любовная страсть которых била через край, особенно в укромных местах. Этот взгляд всегда заставлял их ретироваться с подавленным видом. Лицо Эйвери выражало лишь скуку.
– Я уже говорил вам об этом, но, кажется, вы пропустили мои слова мимо ушей. Вы оставите Алису в покое. Вы прекратите шпионить за ней, не станете ходить за ней по пятам и разговаривать с ней. Вам это понятно?
– Понятнее не бывает. А если я не подчинюсь вам?
– Тогда я уничтожу вас, – ответил Эйвери и улыбнулся.
– Ваши угрозы – чистый блеф. Выдав мой секрет, вы погубите Алису. Вы это отлично знаете.
– Имя девочки не будет упомянуто. Никто не станет говорить о том, кто ее родители. Вы не собираетесь прислушаться к моим угрозам, как вы выразились. В действительности же я говорю о том, что вас ждет. Я уничтожу вас. В обществе начнут поговоривать, что Грешная Девственница на самом деле является Порочной Шлюхой.
– Это равнозначно изнасилованию, – бросила Лора. – Не могу поверить, что вы способны на такое. Подобного от вас я никак не ожидала.
– Вы правы, и даже я… – Эйвери скривил губы, – даже я не пошел бы на такое. Однако, к счастью для вас и для моей совести, все дело в правдоподобии. Слухи, разговоры о скандале. Записи в книгах ставок, появление леди Лоры в местах, где ей не следует бывать, несколько резких опровержений с моей стороны, а я буду опровергать слишком часто и слишком яростно, как и полагается джентльмену, – и вот уже нанесен непоправимый урон вашей репутации. Вы очень ловки, вы балансируете на краю пропасти, играете с огнем. Вы набрасываете поводок на шею мужчины и уже не отпускаете его. Для таких женщин, как вы, леди Лора Кэмпион, бытует весьма неприятное определение. Вы позволяете мужчинам почти все, кроме одного.
Лора ахнула от возмущения и отступила назад. Эйвери поднял руки, точно показывая, что не собирается трогать ее, затем опустил их и улыбнулся.
– Мужчины всегда правы, – заговорила Лора, наконец-то обретя дар речи. От гнева у нее дрожал голос, но она ничего не могла поделать с этим. – Вы берете все, что пожелаете, ведь сила на вашей стороне и закон на вашей стороне. В своем поведении вы следуете двойным меркам. Мужчинам нужно мое приданое, моя родословная, мое тело. А я предпочитаю не давать ничего ни одному мужчине, даже тому, кто клянется в вечной любви. В жизни мужчин всегда найдется нечто важнее, чем женщина. Я доставляю себе удовольствие, играя в игру, в которой следую мужским правилам. А если джентльменов это не устраивает, это их проблема.
Лора умолкла, спохватившись, что выдает свои секреты, боль и поддается отрезвляющему воздействию его угроз. Как говорил Эйвери, он мог легко погубить ее. Даже пальцем не тронув ее, без малейшей опасности для Алисы.
– Вы победили, милорд. – Лора вряд ли станет корчиться на его крючке, доставляя ему удовольствие. Ей хватило ума догадаться, что она проиграла. – Я лишь хотела мельком увидеть своего ребенка. Если вам это неприятно, пусть будет по-вашему. Из-за ваших козней я не собираюсь потерять все, что мне осталось в этой жизни.
Лора повернулась и ушла. По ее глазам Эйвери не заметил, что она признала свое поражение. Гнев давал ей силы сохранить последние остатки достоинства.
– Неро, этот разговор мог пройти и лучше. – Жеребец приподнял одно ухо, но больше никак не реагировал на слова Эйвери. – Она вывела меня из себя. Нет… – Эйвери вытащил хлыст из сапога и хлестнул им по длинной траве, – она ведь ничего не сделала. Одним взглядом я оценил ситуацию, потерял самообладание, увез ее, уложив на седло, точно проклятый герой из романов Скотта. И как же я намеревался поступить с ней потом? – Неро поднял одну заднюю ногу и неторопливо тронулся с места. – Зацеловать ее до беспамятства?
Эйвери вздрогнул, такой поворот мысли явно показался ему соблазнительным. Потеряв самообладание, он уже не мог вернуть хорошего настроения.
– Почему Лора чертовски возбуждает, если мне хочется лишь одного – задушить ее? – Эйвери взял вожжи и вскочил на лошадь. Тут он почувствовал запах тела Лоры, исходящий от его куртки. Запах теплой, сердитой женщины вперемешку с апельсиновой водой. Что это, наваждение или реальность?