litbaza книги онлайнКлассикаФрегат Паллада - Иван Александрович Гончаров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253
Перейти на страницу:
довольно и того, что написано в этой главе, чтобы навсегда отбить охоту к морским путешествиям. Напротив, именно этот рассказ и подтверждает мой совет. Как же: в то время, когда от землетрясения падали города и селения, валились скалы, гибли дома и люди на берегу, фрегат все держался и из пятисот человек погиб один! И после, потеряв корабль, плаватели отделались благополучно, и все добрались домой, и большая часть живут и здравствуют доныне.

Русский священник в Лондоне посетил нас перед отходом из Портсмута и после обедни сказал речь, в которой остерегал от этих страхов. Он исчислил опасности, какие можем мы встретить на море, — и, напугав сначала порядком, заключил тем, что «и жизнь на берегу кишит страхами, опасностями, огорчениями и бедами, — следовательно, мы меняем только одни беды и страхи на другие».

И это правда. Обыкновенно ссылаются на то, как много погибает судов. А если счесть, сколько поездов сталкивается на железных дорогах, сваливается с высот, сколько гибнет людей в огне пожаров и т. д., то на которой стороне окажется перевес? И сколько вообще расходуется бедного человечества по мелочам, в одиночку, не всегда в глуши каких-нибудь пустынь, лесов, а в многолюдных городах!

«А все же «страшновато» как-то на море: сомнения, неуверенность, одни ожидания опасностей чего стоят!..» — скажут на это.

Да, тут есть правда; но человеку врожденна и мужественность: надо будить ее в себе и вызывать на помощь, чтобы побеждать робкие движения души и закалять нервы привычкою. Самые робкие характеры кончают тем, что свыкаются. Даже женщины служат хорошим примером тому: сколько англичанок и американок пускаются в дальние плавания и выносят, даже любят, большие морские переезды!

Зато какие награды! Дальнее плавание населит память, воображение прекрасными картинами, занимательными эпизодами, обогатит ум наглядным знанием всего того, что знаешь по слуху, — и, кроме того, введет плавателя в тесное, почти семейное сближение с целым кругом моряков, отличных, своебразных людей и товарищей.

И этого всего потом из памяти и сердца нельзя выжить во всю жизнь; и не надо — как редких и дорогих гостей.

КОНЕЦ

Примечания

1

А. Н. Майков (примеч. Гончарова). Гончаров имеет в виду цикл стихов А. Н. Майкова «Очерки Рима» (СПб. 1847).

2

по обязанности (лат.).

3

В. Г. Бенедиктов и А. Н. Майков (примеч. Гончарова).

4

«Правь, Британия, морями» — первая строка английского государственного гимна.

5

гигантские шаги (фр.).

6

Имеются в виду пошлины, взимавшиеся в 1425-1857 годах датскими властями за право следования иностранных судов через пролив Зунд.

7

по желанию (лат.).

8

долг прежде всего (фр.).

9

Дувр (англ.).

10

Имеется в виду миф о герое древнегреческих сказаний Пиладе, который готов был умереть за своего друга Ореста, когда того хотели принести в жертву богине Артемиде.

11

То есть времен царствования Алексея Михайловича (середина XVII века), описанных в сочинении «О России в царствование Алексея Михайловича» Г. К. Кошихина (Котошихина) — подьячего Посольского приказа, бежавшего в Швецию.

12

Меркурий — в древнеримской мифологии бог торговли, покровитель купцов и путешественников, изображался с кошельком и жезлом в руках.

13

внешняя форма (лат.).

14

Здесь говорят по-французски (фр.).

15

Реджент-стрит, Оксфорд-стрит, Трафальгарская площадь (англ.).

16

куском (фр.).

17

Да, о да! (англ.).

18

спасибо (франц.).

19

Речь идет о романе Ч. Диккенса «Домби и сын» (1848).

20

Да, сэр, нет, сэр (англ.).

21

Русский фрегат (англ.).

22

Нет (англ.).

23

Нет (нем.).

24

Вооруженных сил в Индии (англ.).

25

как мошенника (фр.).

26

под стать (фр.).

27

кабальеро (исп.).

28

Туда (нем.).

29

Я мыслю, следовательно существую (лат.).

30

только не сегодня (нем.).

31

В конце XVIII века пользовались популярностью романтические поэмы английского поэта Джемса Макферсона (1736-1796), которые он выдавал за произведения легендарного кельтского барда (поэта) Оссиана, жившего, по преданию, в III веке на юге Ирландии. Действие в них происходит на фоне сурового северного пейзажа — бурного моря, тумана...

32

полуденного отдыха (от испанск. siesta).

33

черт возьми! (англ.).

34

Один шиллинг, синьор (англ.).

35

выскочка (фр.).

36

«Фенелла» («Немая из Портичи») — опера известного французского композитора Обера (1782-1871).

37

сухой мадеры (испанск.).

38

В послании к И. А. Гончарову, напечатанной в полном собрании стихотворений Бенедиктова (примеч. Гончарова).

39

деньги (англ.).

40

Подарок, подарок (англ.).

41

«Магеллановы облака» — две звездные системы (галактики) в виде туманных пятен, хорошо заметные в южном полушарии; «Угольные мешки!» — черные беззвездные пятна на фоне Млечного Пути, ясно видны на южном небе.

42

мнимого (лат.).

43

В послании Бенедиктова к Гончарову. (Прим. И. А. Гончарова)

44

Фальсбей (англ.).

45

Гостиница госпожи Вельч (англ.).

46

до крайнего предела (лат.).

47

Благодарю вас! (англ.).

48

Троглодиты (греч. troglodyti — жители пещер) — древнегреческое название племен, находящихся на низших ступенях развития. О них рассказывает в своей «Естественной истории» римский ученый и писатель Плиний Старший (23-79).

49

1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?