Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бао Юн помчался за ними. Разве он мог знать, что в саду притаилось еще несколько разбойников, которые должны были принимать награбленную добычу?! Как только они увидели, что их сообщники бегут, они схватились за оружие и приготовились защищаться. Но, разглядев, что преследователь только один, устремились ему навстречу.
Бао Юн разъярился и закричал:
– Эй, подлые воришки! Ну, кто отважится сразиться со мной?
– Они там пристукнули одного нашего! – переговаривались разбойники. – Жив ли он? Надо выручать!
Бао Юн вступил в драку. Несколько человек окружили его и, размахивая оружием, старались нанести ему удар.
В это время сторожа из дворца Жунго наконец пришли в себя и тоже бросились преследовать грабителей. Поняв, что одолеть врагов не удастся, те без оглядки обратились в бегство. Бао Юн устремился за ними, но споткнулся о сундук и растянулся на земле. Поднявшись на ноги, он прежде всего подумал о вещах – грабители были уже далеко, и преследовать их не имело смысла. Он велел немедленно принести фонарь, но, когда осветили сундук, оказалось, что он пуст. Приказав убрать сундук, Бао Юн снова бросился по направлению к дому. Однако дорога была незнакомой, он заблудился и попал в ту сторону, где жила Фын-цзе. Бао Юн увидел ярко освещенное окно и громко крикнул:
– Грабители здесь?
– У нас все двери заперты! – донесся изнутри дрожащий голос Пин-эр. – Беги в главный господский дом – говорят, разбойники там!
Бао Юн побежал, не разбирая дороги. Наткнувшись на ночных сторожей, он крикнул, чтобы они следовали за ним, и бросился дальше. Когда они добежали до дома, все двери там были распахнуты настежь, служанки кричали и плакали.
Через некоторое время появились Цзя Юнь и Линь Чжи-сяо. Они страшно переполошились, когда узнали о грабеже. Оказалось, что дверь дома, в котором жила старая госпожа, широко распахнута. Посветив фонарем, все увидели, что замок с нее сорван. В самом помещении шкафы и сундуки были открыты.
Цзя Юнь и Линь Чжи-сяо стали ругать женщин, дежуривших здесь ночью:
– Вы что, подохли? Воры в дом забрались, а вы не заметили!
– Мы должны были дежурить только во время второй и третьей стражи, – плача, оправдывались женщины, – мы ни разу не присели, обошли и осмотрели каждый уголок. В четвертую и пятую стражу сторожили другие. Как только они нас сменили, мы услышали крики. Когда мы прибежали посмотреть, в чем дело, оказалось, что вещи исчезли. Просим вас, господа, спросите у тех, кто дежурил в четвертую и пятую стражу!
– Убить вас всех мало! – гремел Линь Чжи-сяо. – Мы еще поговорим! А сейчас осмотреть весь дом! Живо!
Сторожа повели их на ту сторону, где жила госпожа Ю, но там все ворота оказались запертыми.
– Нас напугали до смерти! – послышались голоса изнутри дома.
– Здесь вещи не исчезли? – осведомился Линь Чжи-сяо.
– Все на месте, – ответили ему и отперли ворота.
Затем Линь Чжи-сяо и все сопровождавшие его направились во двор, где жила Си-чунь, и тут услышали разговоры:
– Ах, беда! Барышня от испуга упала в обморок!.. Очнитесь же!..
Линь Чжи-сяо вошел во двор, чтобы расспросить, в чем дело.
– Злодеи до смерти перепугали барышню, – сообщила женщина, открывшая дверь. – Настоятельница Мяо-юй и Цай-пин насилу привели ее в чувство!.. Вещи у нас не пропали.
– С кем дрались разбойники? – удивился Линь Чжи-сяо.
– Господин Бао Юн подоспел и выгнал разбойников, – сообщил один из сторожей. – Говорят, он даже одного убил.
– Да, да, это у ворот сада, – подтвердил Бао Юн, – идемте туда, посмотрим, там ли он!
Цзя Юнь и остальные поспешили на место, указанное Бао Юном. У ворот действительно кто-то лежал. Нагнувшись над ним, люди с удивлением заметили, что он очень похож на приемного сына Чжоу Жуя. Оставив возле убитого сторожа, Цзя Юнь послал двух других осмотреть ворота. Ворота были, как и прежде, заперты.
Линь Чжи-сяо велел отпереть ворота и отправился в ямынь, чтобы донести о случившемся военным властям.
Представители властей прибыли незамедлительно и тут же приступили к расследованию. Было установлено, что воры из узенького переулка, находящегося позади дворца Жунго, забрались на крышу дома, спустились на западный двор, а оттуда проникли в сад.
Люди, дежурившие ночью, в один голос показывали:
– Это были не просто воры, а разбойники и грабители!..
– Какие там грабители, если они действовали без факелов и не пустили в ход оружия? – раздраженно заметил один из приехавших чиновников.
– Когда мы погнались за ними, они забрались на крышу, швыряли в нас черепицей, – оправдывались сторожа, – поэтому мы не могли к ним приблизиться. Спасибо, что наш Бао Юн залез на крышу и согнал их оттуда! Потом он побежал в сад, а там тоже было несколько разбойников. Бао Юн вступил с ними в бой, они не могли его одолеть и обратились в бегство.
– Опять вы за свое! – рассердился чиновник. – Если бы это были разбойники, разве они с вами не справились бы?! Рассуждать тут нечего: проверьте, что пропало, составьте список, а я доложу начальству.
Цзя Юнь, а за ним и все остальные вновь направились в комнаты, где жила матушка Цзя. Там уже были Си-чунь и Фын-цзе, которая пришла сюда, несмотря на то, что плохо себя чувствовала.
Цзя Юнь справился о самочувствии Фын-цзе, поздоровался с Си-чунь, затем все приступили к проверке вещей.
Поскольку Юань-ян покончила с собой, а остальные служанки во главе с Ху-по уехали сопровождать гроб, никто не знал, какие вещи принадлежали старой госпоже, ибо они все время находились под замком и описей на них не существовало. Поэтому сейчас трудно было что-либо установить.
– Мы только знаем, что в сундуках и шкафах было полным-полно вещей, а теперь все исчезло, – говорили служанки. – Чтобы их перетаскать отсюда, потребовалось немало времени! Куда смотрели сторожа? К тому же убитый – приемный