Шрифт:
Интервал:
Закладка:
![](images/i_038.jpg)
Михаил Булгаков и Елена Булгакова. Киев, 1934.
Из фондов ГБУК г. Москвы «Музей М. А. Булгакова»
![](images/i_039.jpg)
Михаил Булгаков и Елена Булгакова. Апрель 1935 г.
Из фондов ГБУК г. Москвы «Музей М. А. Булгакова»
![](images/i_040.jpg)
М. А. Булгаков в роли судьи («Пиквикский клуб»). 1935. Из фондов ГБУК г. Москвы
«Музей М. А. Булгакова»
![](images/i_041.jpg)
М. А. Булгаков на генеральной репетиции пьесы «Мольер» («Кабала святош») во МХАТе. 15 февраля 1936 г.
Из фондов ГБУК г. Москвы «Музей М. А. Булгакова»
![](images/i_042.jpg)
Кабинет М. А. Булгакова в квартире на Большой Пироговской улице, дом 35а. 1930-е.
Из фондов ГБУК г. Москвы «Музей М. А. Булгакова»
![](images/i_043.jpg)
Михаил Булгаков. 27 февраля 1940 г.
Из фондов ГБУК г. Москвы «Музей М. А. Булгакова»
![](images/i_044.jpg)
Содержание выпусков журналов «Новый мир» и «Москва», где были опубликованы «Театральный роман» и «Мастер и Маргарита». 1965–1966
![](images/i_045.jpg)
Лестница, ведущая к «нехорошей квартире» (Большая Садовая улица, дом 10, квартира 50). Фото второй половины 1980-х – первой половины 1990-х.
Из фондов ГБУК г. Москвы «Музей М. А. Булгакова»
![](images/i_046.jpg)
М. О. Чудакова на лестнице, ведущей к «нехорошей квартире». 2000-е.
Из домашнего архива М. О. Чудаковой
![](images/i_047.jpg)
М. О. Чудакова проводит экскурсию в Литературно-мемориальном музее М. А. Булгакова. Киев, конец 1980-х.
Из домашнего архива М. О. Чудаковой
![](images/i_048.jpg)
М. О. Чудакова за письменным столом. 1982.
Из домашнего архива М. О. Чудаковой
![](images/i_049.jpg)
Обложка издания «Жизнеописания Михаила Булгакова»
на итальянском языке. 2013
![](images/i_050.jpg)
![](images/i_051.jpg)
Обложки изданий «Жизнеописания Михаила Булгакова» на английском и китайском языках. 2019, 2021
Примечания
1
«Помню, что был пост – значит, конец марта, перед самой свадьбой. 150 рублей отец дал на платье, все ушли на частную лечебницу. Кричала, теряла сознание, увозили, привозили вновь…». (Здесь и далее в постраничных примечаниях приводятся дополнения к тексту, сделанные М. О. Чудаковой на страницах издания 1988 г. или на отдельных листках. – Ред.)
2
«Мать С[ынгаевских] делала так: она купит мясо, оно же тогда было недорогое, отварит и потушит с капустой, это я запомнила. И народу много садилось за стол. Это были ужины. Это еще когда студентом был, и после земства, может быть, не помню. Из Сынг. помню только трех – Колю, Варю и Асю».
3
Наше предположение, высказанное в первых изданиях книги, вскоре нашло подтверждение Ракицкого.
4
Возможно, существует и рассказ…
5
Ясно, что Б. уже предвидит укрепление.
6
6 мая поляки взяли Киев. В это же время было остановлено наступление на Грузию.
7
«В Батуме он о судьбе братьев еще ничего не знал. Вообще ни о ком не знал, просто хотел уехать в Константинополь. Только про этот город говорил; что дальше делать – не говорил».
8
«Может, он берег на это деньги, но мне не говорил ничего».
9
«Когда приехала в Москву, пошла к дядьке, взяла корзинку с нашими вещами: они все разлезлись оттого, что сырели и сохли. Я их все перетаскивала в Тихомировском в общежитие».
10
Процитируем еще один фрагмент из того же фельетона: «И для того, чтобы среди белых колонн могли жить золотой жизнью немногие, многие миллионы шли под ярмом по изрезанной полосами тощей земле» – для того чтобы сопоставить его с началом романа писателя-приспособленца Пончика-Непобеды в пьесе «Адам и Ева», которую напишет Булгаков десятилетие спустя.
11
Не он один оказался в этой ловушке.
12
Еще в 1918 г. в Киеве Булгаков мог прочесть в журнале «Наши дни», что в Москве открылось новое литературное кафе под именем «Венок искусств» и что «в день открытия выступали видные литературные и артистические силы Москвы, в числе других: Андрей Белый, Валерий Брюсов, Сергей Ауслендер, Любовь Столица, О. Мандельштам и др.» (№ 9, c. 16).
13
Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя (лат.).
14
Парижский рецензент М. Цетлин, приводя эпиграф к роману, выбранный из Апокалипсиса, писал: «Надо сказать, что право на этот гордый эпиграф автор имеет: свидетельство его нелицеприятно, и суд праведен. И если вспомнить, что роман написан в Советской России, еще задыхающейся от ненависти к „белогвардейцам“, – то художественное нелицеприятие представляется почти что моральным подвигом» (Современные записки. Кн. 33. Париж, 1927. С. 529).
15
Об Эренбурге: Булгаков хорошо помнил его отношение к большевикам в Киеве, и его злило теперь, что советская власть простила ему все. Как Е. С. швырнула книгу: «И все ему сходило с рук».
16
Чрезвычайное обстоятельство (фр.).
17
Эпилог, само его рождение весной 1939 года обозначило твердую авторскую переадресовку романа. Пьесу «Батум» он написал, не веря, что она поможет роману, – свидетельство этого именно написание эпилога, в котором твердо перекинут мост к читателю будущего.
18
Булгаков, испытавший за последние годы и унижение, и новый взлет гордости и смелости художника (соединивший осенью 1932 года свою судьбу с Е. С. Шиловской, он вновь взялся за свой уничтоженный в 1930 году роман о Иешуа, Пилате, Воланде и современной Москве), послал несколько пасов в сторону Сталина (из сложного художественного целого мы вычленяем сейчас – несколько искусственно – только одну, но биографически важную для самого автора конкретную адресацию).
19
Вспомним «Мастера и Маргариту»: «У нас только на валюту, – прохрипел [швейцар]». Атмосфера в этих носящих столь патриотичное именование заведениях, где купить дефицитные товары можно было только на