Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженкинс стал перелистывать страницы тяжёлой книги.
– Э-э-э… – проговорил дракон неуверенным тоном. – БЕГИ, СМЕРТНЫЙ! ИЛИ ПОЗНАЕШЬ МОЙ ГНЕВ! БЕГИ И НЕ ВОЗВРАЩАЙСЯ!
Дракон выдохнул огромный огненный шар. Он пролетел над головой Солта, опалив ему волосы.
– А-а-а! – завизжал Солт, пытаясь прибить пламя на голове. Тем не менее он не отступил. Он не мог дать дракону просто так победить, даже если и не получится забрать его силу.
– Мне нужно заклинание, чтобы сокрушить этого дракона. НЕМЕДЛЕННО, Дженкинс!
– Может быть, вот это? – спросил Дженкинс. – Взрыв, от которого сам волшебник защищён. Или вот это – превращает кости в прах. А, вот ещё есть вот такое, называется «Исчезни, зло» – оно предназначено для того, чтобы побеждать злодеев. Драконы же тоже подходят под эту категорию, правильно? Злодей так пугается, что убегает и никогда не возвращается.
Солт готов был поклясться, что слышит где-то за деревьями тихие детские голоса. А потом снова загрохотал дракон.
– ЧТО БЫ ТЫ НИ ДЕЛАЛ, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРИМЕНЯЙ «ИСЧЕЗНИ, ЗЛО». ОТ НЕГО ДРАКОНАМ ОСОБЕННО БОЛЬНО.
– ХА! – закричал Солт. – Глупый дракон! Вот это заклинание мы и прочтём! Жалкая гигантская ящерица, ты сама определила свою судьбу!
Дженкинс передал Солту книгу, и он начал читать, с облегчением поняв, что хотя бы это заклинание – полностью на английском языке.
Едва Солт закончил заклинание, его охватила волна ужаса. За всю жизнь он ещё никогда так не боялся. Ему сильно-сильно захотелось бежать. С громким криком.
И он побежал и закричал. Дженкинс не отставал от него. Они бежали и бежали, кричали и кричали – по лесу, через тёмный туннель, через библиотеку, на улицу, по дороге. Они бежали, пока совершенно не выбились из сил, пока у них не стали отниматься ноги, и они уже не могли даже идти, не то что бежать.
– Что нам теперь делать, сэр? – выдохнул Дженкинс. – Я очень хочу бежать, бежать и не останавливаться.
– Мы уезжаем. Собирай вещи! Мы построим торговый центр далеко-далеко отсюда.
– Но как же дракон? – спросил Дженкинс.
– Мы больше никогда не будем об этом говорить, понял? Нет никаких драконов. Драконов не существует. Я бизнесмен. Я занимаюсь бизнесом. Меня не волнуют мифические существа. Это для мальчишек и девчонок. Понял?
Дженкинс с большим энтузиазмом закивал.
Солт так и не понял, почему его заклинание против злого дракона не сработало, но зато точно знал, что ни за что на свете не приблизится к этой жуткой библиотеке или ужасному зверю даже на пушечный выстрел.
Кит шумно выдохнула. Она стояла под деревом в книгохранилище, и у неё очень болела голова. Поддерживать заклинание иллюзии, которое делало Догона похожим на дракона, было очень трудно – особенно учитывая, что ей временами приходилось ещё и бросать огненные шары. Она очень хотела окунуть голову в ведро с холодной водой. Кит потрясла головой, пытаясь прийти в себя.
Иллюзия постепенно рассеялась. Догон сидел на полянке, ничего не понимая. Алита, всё ещё одетая в мантию «Верховной Жрицы», подошла к нему и стала тискать и гладить, бормоча: «Хороший Догон! Хороший Догон!»
– Здорово всё вышло, Алита! – сказала Кит.
Алита покраснела.
– Спасибо. Я прочитала заклинание из «Дэнни Фанданго», чтобы всё выглядело ещё убедительнее.
– Так вот откуда я его помню! – воскликнул Джош. Он вышел из-за другого дерева, кашляя. – Драконий голос было изображать очень сложно. По-моему, мне надо прополоскать горло.
– Но вышло хорошо, – сказала Кит.
– Как и твоя драконья иллюзия! – ответил Джош.
– И, думаю, мы все сойдёмся на том, что огненные шары получились великолепными, и ни у кого ничего не оплавилось, – сказала Фэйт, выходя из-за дерева.
– Фэйт! Давно вы здесь? – спросила Кит.
– Достаточно долго: я видела, как хорошо у вас всё получилось. – Она улыбнулась. – Когда Солт не убежал от иллюзии дракона, я едва не вмешалась. Но потом я услышала, как вы трое шепчетесь, а потом вы ухитрились убедить Солта использовать единственное во всей книге заклинание, от которого пострадает он сам!
– Это идея Кит, – сказала Алита.
Кит ухмыльнулась.
– Солт даже не задумался, что ОН – единственный здесь злодей!
– Злодеи часто считают себя героями, – сказала Фэйт. – Вы молодцы, все трое.
– Четверо! – поправила Алита, гладя Догона. Он выглядел сонным и ошеломлённым, но вполне довольным.
– Значит… мы спасли библиотеку? – спросила Кит.
– И весь мир? – с надеждой добавил Джош. – Прямо как Дэнни Фанданго?
– Ты хотел сказать – прямо как Лара Фанданго? – вставила Алита.
– Как все герои во всех книгах, – ответила Фэйт.
Кит вздохнула с облегчением. Ей показалось, что она затаила дыхание на несколько часов. А то и дней.
– Кстати, о книгах, – сказал Джош. – Почему в книге об опасных животных мы встретили инопланетян? Это же инопланетяне, да? Они должны быть в другой книге.
Фэйт кивнула.
– Марсиане. Настоящие. Ну, точнее, выдуманные. Они из книги Герберта Уэллса «Война миров». Дикая магия, выпущенная заклинанием Солта, заставила книги слиться воедино. Нам повезло, что в книгу не попало что-нибудь ещё БОЛЕЕ опасное.
– А как вы справились с ними? – спросила Кит. – Ну, с инопланетянами. Вы их убили?
– Нет. Это слишком большой риск – если убить персонажей, можно повредить книгу, – сказала Фэйт. – Но я вспомнила, что у них нет иммунитета к земным болезням. Так что я притворилась, что собираюсь чихнуть, и они убежали, а я за это время успела тоже сбежать в библиотеку.
Кит захихикала.
– Вы победили инопланетян… соплями?
– Воображаемыми соплями, – засмеялась Алита.
Фэйт покачала головой и улыбнулась.
– Так, – сказала она, – у нас ещё время выпить по чашечке имбирного чая, прежде чем разойтись по домам. А ещё у меня есть кокосовый лёд. Полагаю, ваши родители уже ждут вас дома. А мне надо связаться с Советом Волшебников. Они, должно быть, уже заметили, что дракониха успокоилась, но если они собираются без всякой причины сотворить мощное заклинание, надо их предупредить!