Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, – обрадовался Гас. – Что это вас сюда занесло?
– Э-э-э… – Купер глянул на Джесс. Она пожала плечами. – Понимаешь, мы хотели кое-что у тебя спросить. Помнишь девочку, с которой я тебя познакомил на прошлой неделе?
– Елену? – кивнул Гас.
– Вот! Значит, ты правда её видишь?
– Вижу? – Гас чуть качнулся в сторону и поглядел на дорожку за спиной у Купера и Джесс. – Нет, сейчас никого не вижу.
– Да нет же! Не сейчас! Я про тот четверг. Ты тогда её видел?
Гас перестал улыбаться и подёргал лямки своего рюкзака.
– Это ты к чему?
– И её дом тоже видел, да? Жёлтый, а перед ним качели? – Купер с трудом подавил желание схватить Гаса за плечи и встряхнуть.
– Да-а-а… – слово растянулось, будто резинка.
– Слушай, я понимаю, что звучит бредово… Только наша мама ничего этого не видит.
Вместо ответа Гас чуть наклонил голову и поглядел на Купера, словно ждал, чтобы тот объяснил понятней.
Рядом затормозила машина. Из неё выбрались два маленьких мальчика, которые тоже обычно садились в школьный автобус на этой остановке. Они были одеты уже совсем по-зимнему: в пуховики, шарфы, шапки и варежки. Мальчишки встали рядом с Купером и Гасом, слегка растопырив руки, как два пингвина. Мать крикнула им из машины: «Ведите себя хорошо!» – и уткнулась в телефон, дожидаясь автобуса.
Когда из-за угла показались две семиклассницы, у Купера вырвался раздражённый возглас. Девчонки заливались смехом, будто сегодня был самый обычный, нормальный день. Гас отошёл на несколько шагов, уступая им место на остановке. Из ближайшего канализационного люка вырывалась струя пара. Запах очень подходил к общему настроению.
– Он думает, что мы психи, – шепнул Купер сестре.
– Да погоди…
Семиклассницы ненадолго замолчали, бросив на Купера сердитый взгляд: видимо, решили, что он был в числе шутников, которые издевались над ними в прошлую пятницу. «Это не я!» – хотелось сказать мальчику. Двое братьев-малышей от скуки затеяли потасовку. В другой день Купер кинулся бы их разнимать, но сейчас решил не вмешиваться: в конце концов, драчуны были с головы до ног закутаны в мягкое. Их мать даже не подняла головы от телефона.
Наконец подъехал школьный автобус и со скрипом открыл жёлтую дверь. Малыши первыми вскарабкались по ступенькам, всё ещё обмениваясь тычками. Вслед за ними поднялись семиклассницы. Гас махнул рукой Куперу и Джесс, пропуская их вперёд, но не сказал ни слова.
Купер вошёл в автобус и направился к привычному месту. Но сегодня он не отпустил сестру на середине прохода, а потянул дальше за собой. Джесс благодарно сжала ему руку, и вдвоём они втиснулись на заднее сиденье у окна. Купер расстроился, но не удивился, когда Гас, как обычно, сел впереди.
– Привет! – сказал Зак, уже сидевший у другого окна. – А что это вы не на своей остановке?
– Да так. Нам с Джесс надо было поболтать немножко.
А вдруг Зак тоже видит Елену? Может, её не замечают только взрослые? Как бы выяснить у человека, не мерещится ли ему кое-что? Нельзя же просто взять и сказать: «Слушай, у нас тут вроде как общая галлюцинация. Мы думали, может, и у тебя тоже?»
Купер небрежно вытянул руку вдоль спинки сиденья и повернулся к приятелю.
– Зак, что ты знаешь про дом, который через дорогу от нашего?
– В смысле?
– Ну, он какой-то странный, – ничего лучше Купер с ходу не придумал.
– А, ну да. Я сам там не был. Но Тайлер с парнями туда лазили пару недель назад. Хочешь, спрошу у него?
Лазили.
Никто не «лазит» в нормальные обжитые дома.
Значит, ни сам Зак, ни Тайлер с друзьями не видят того же, что Купер, Джесс и Гас.
– Джесс, ты чего? – спросил Зак.
Купер поглядел на сестру. Лицо у неё было зеленоватое.
– Не знаю, – ответила она наконец. – Что-то мне нехорошо.
– У меня есть гранола, – предложил Зак, расстёгивая школьную сумку. Он знал про диабет.
– Спасибо, не надо, – отказалась Джесс. – Всё нормально.
– У тебя что, сахар низкий? – спросил Купер, боясь ещё одного неприятного сюрприза. – Отправить тебя к врачу, когда приедем?
Джесс покачала головой и припала к плечу брата.
– Нет. Это не из-за сахара.
– Ну да, – кивнул Купер. – Ясное дело.
Всю дорогу до школы брат с сестрой молча разглядывали затылок Гаса.
Целый день Купер высматривал Гаса в школьных коридорах, но всё без толку. У мальчиков не было общих уроков, но обычно они всё-таки виделись на переменах. Теперь же Гас как сквозь землю провалился. Его не оказалось ни в столовой, ни в кабинете миссис Вишинград, куда Купер тоже заглянул.
Не было его и в автобусе на обратном пути. Увидев пустое место в третьем ряду, Купер догадался, что Гас ушёл с уроков пораньше. Он сел и со злостью швырнул рюкзак на соседнее сиденье. Рюкзак тут же свалился на пол. Ручки с карандашами покатились под кресло, а Купер полез их подбирать.
Зак в этот раз сидел на несколько рядов дальше обычного, в компании одноклассников. Купер надеялся, что друг вступится за него, если кто-то из шутников решит над ним посмеяться. И всё же он прекрасно понимал: нельзя ждать от Зака вечной преданности.
Джесс прибежала к автобусу в последнюю минуту и уселась на свободное место рядом с братом.
– А где Гас? – спросила она.
– Не знаю.
– Ты с ним поговорил?
– Нет. Мы с утра не виделись.
Джесс эта новость понравилась ничуть не больше, чем самому Куперу.
Купер, Джесс и Зак выбрались из автобуса на своей остановке. Попрощавшись, Зак направился к своему дому. Когда он отошёл подальше, Джесс спросила:
– Вы с Заком ещё дружите?
– Ну вроде да, – ответил Купер, пожимая плечами.
– Ты бы почаще приглашал его к нам.
– Что?
– Ну, просто… Трудно быть друзьями, когда почти не общаешься с человеком.
Купер покачал головой. За последнюю неделю они с Джесс рассказали друг другу больше, чем за целый год. И всё-таки ему не хотелось обсуждать с сестрой сложности дружбы.
– Спасибо за ценное мнение, – едко сказал он.
– Мне кажется…
– Не надо.
– Ты…
– Хватит! Это не твоё дело. Да ты и не поймёшь.
У Джесс вытянулось лицо, и Купер ощутил привычное удовлетворение: ну вот, теперь, наконец, замолчит. Но в глубине души он знал, что сестра просто хочет помочь. Ему стало чуточку стыдно.