Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет!
В глазах Джона метался ужас, как если бы ему приснился кошмар. Первое, на чем наконец остановился его взгляд, была вывеска: «ПОЧТОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ». А чуть ниже: «АВТОБУСЫ ДАЛЬНЕГО СЛЕДОВАНИЯ». В этот момент Джон был похож на в пух и прах проигравшегося игрока, нашедшего на полу казино доллар – возможность сделать еще одну ставку.
«Таун-кар», покрытый дорожной пылью, подкатил к бензоколонке Харлина. Ричи вышел из машины и почувствовал такой жар, будто угодил в раскаленную печку.
– Господи, мать твою! Да тут, на хрен, похлеще, чем в аду!
Тони, остававшийся в салоне, с отрешенным видом жевал жвачку, подергивая головой в такт движениям челюстей. Словно выполнял тяжелую работу.
Ричи оглядел окрестности, но не заметил никаких признаков жизни.
– Эй, Тони, посигналь.
Тони потной ладонью нажал на клаксон. Где-то вдалеке чуть приглушенным гудком откликнулось эхо.
На пороге гаража появился Даррелл с тряпкой в руке.
– Ты Харлин? – спросил Ричи.
– Не-а. Я Даррелл.
– А где Харлин?
– Он на Сторожевом посту.
– Вернется скоро?
– Сомневаюсь. Он мертв. Сторожевой пост – это наше кладбище.
Ричи заржал. «Да пошел ты!» – означал его смех.
– Ты комик? Эй, Тони, этот парень гребаный комик.
– Джо Пископо,[32]– согласился Тони.
– Только мускулатура пожиже да умственных способностей раза в два поменьше, – заметил Ричи и добавил, уже обращаясь к Дарреллу: – Заправь машину, хохмач.
Даррелл нервно хихикнул и вставил «пистолет» в бензобак «таун-кара». Тут же у него за спиной нарисовался Ричи. Даррелла, словно шалью, накрыла огромная тень.
– Мы ищем местечко под названием Сьерра, хохмач, – сказал Ричи, – не знаешь, где это?
– Здесь.
Ричи посмотрел по сторонам.
– Это город? – язвительно спросил он.
– Вроде Нью-Джерси, такая же свалка, – снова вступил Тони.
– Хуже. На свалке иногда можно найти что-нибудь стоящее, а здесь, похоже, кроме мусора, вообще ничего нет, – возразил Ричи.
– Послушайте, – вмешался Даррелл. – Город… он там – вниз по дороге.
– Ты полагаешь, это что-нибудь меняет? – спросил Тони.
– Та же дохлая рыба, только чуть более свежая, – поддержал его Ричи.
Тони поморщился:
– От дохлой рыбы куда меньше вони, чем от этого места.
Даррелл снова захихикал, пытаясь выглядеть «своим парнем», но добился скорее обратного эффекта. Бензобак «таун-кара» тем временем переполнился, бензин стал выливаться на землю и Дарреллу на комбинезон.
– Черт! Дерьмо собачье! – заорал Даррелл. – Я не… уследил.
Ричи достал бумажник, набитый деньгами, отслюнил две купюры и засунул их Дарреллу в карман.
– Если хочешь получить больше, обратись к дяде Джеду[33]– пусть даст тебе еще пару таких же. – Вынув из пачки сигарету, он зажал ее между губами, демонстративно покручивая в пальцах спички. – Слышь, хохмач, просвети меня по одному вопросу: не проезжал ли тут сегодня молодой парень? Не местный, смазливый, с забинтованной рукой?
Даррелл колебался:
– Ну, я… а зачем он тебе?
Ричи покровительственно потрепал его по голове, словно Даррелл только что прочитал стишок на детском утреннике.
– Смотри-ка, хохмач задает вопросы! Теперь он – репортер.
– Питер Дженнингс,[34]мать его! – поддакнул Тони.
Они были хозяевами положения и вели беседу по собственному сценарию. Словно на них снизошло пьянящее вдохновение, когда от спокойствия до безумия один шаг.
Ричи чиркнул спичкой.
У Даррелла задрожали руки.
– Вы не должны… я весь в бензине…
Ричи приблизил горящую спичку к Дарреллу – всего на дюйм, но казалось, что на целую милю, – и завопил, как последняя сука. Спичка погасла. Это придало сучьей выходке Ричи особую патетичность.
Даррелл бросился бежать. Огромная ручища схватила его за плечо и переместила назад.
С видом конструктора ракет, вынужденного объяснять что-то пятилетнему малышу, Ричи устало вздохнул:
– А теперь я снова задам тебе тот же вопрос: молодой, смазливый парень с забинтованной рукой – ты видел его?
Даррелл интенсивно закивал: вверх-вниз, вверх-вниз. Будь его голова чуть тяжелее, и шея бы не выдержала.
– Приехал сегодня утром. Отправился в город, вернулся, затем опять ушел в город. – И хотя Даррелл не продал Джона сразу, последний его выстрел угодил в «яблочко»: – Он все еще здесь.
– Откуда знаешь?
– Это его машина. – Даррелл кивком указал на «мустанг». – Значит, он в городе.
– А может, он подался куда-нибудь пешком?
– Через пустыню? В такой день, как сегодня? Ты рех… – Даррелл думал о Ричи лучше.
Ричи отпустил плечо Даррелла. Достал еще одну купюру и засунул ее туда же, куда и первые две.
– Сила есть, ума не надо, – самокритично заметил он.
Даррелл снова закивал, не менее интенсивно, чем прежде. Даже он понимал, что с таким громилой связываться не стоит.
«Таун-кар» немного осел, когда Ричи плюхнулся на сиденье. Даррелл наклонился к окошку:
– Этот парень, которого вы ищете… вы собираетесь… устроить ему неприятности?
– Слишком много вопросов, – откликнулся Ричи.
– Он пишет книгу, – пошутил Тони.
– Запомни раз и навсегда: не суй свой нос, куда не следует, не пытайся узнать то, что тебя не касается, и не задавай лишних вопросов.
– Это понятно, но только он задолжал мне деньги. Если с ним что-то случится, я их уже не получу.
Стекло скользнуло вверх, а Даррелл так и остался стоять в подобострастно согнутой позе.
– Чертов Стюарт! Ты покойник! – злорадно хохотнул Ричи.