Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я видела их из кухонного окна! — выкрикнула Джин Мэри и показала ему язык.
— О, Господи! — ахнула Мэтти. Дети не обращали на нее внимания.
— Она не выйдет за него замуж! — настаивала Джин Мэри.
— Ты не знаешь!
— Нет, знаю! — Она вызывающе посмотрела на Мэтти. — Папа сказал мне сегодня ночью, что попросит маму, чтобы она вернулась домой!
Мэтти пошатнулась.
— Не может быть…
— А вот и может! Он и Янси это сказал. Спроси ее!
У Мэтти перехватило дыхание. Чэз взглянул на Джин Мэри и выбежал из комнаты. Через мгновение Мэтти взяла себя в руки и сделала вид, что поглощена приготовлением гренков. Повернувшись спиной к Джин Мэри, она начала намазывать хлеб маслом. У нее все дрожало внутри. Она намазала три куска, и тут раздался радостный возглас Янси:
— Ура! Мамочка едет домой! Мамочка едет домой!
Мэтти выронила нож. Визг Кэнди Сью пронзил ее в самое сердце.
— Мамочка плиедет! — радостно кричала та. — Мамочка плиедет!
Малышка не могла даже помнить свою маму и не совсем понимала, что говорит, но глаза Мэтти неожиданно наполнились слезами. Сейчас для Мэтти главное — постараться устоять на ногах. Она была слишком ошеломлена и уязвлена. Наконец она взяла нож и снова стала мазать хлеб маслом. Она просто не будет думать об этом, решила Мэтти. Она просто не могла думать об этом.
Не успел зазвонить телефон, как Мэтти сняла трубку. Прижав ее плечом к уху, она продолжала чистить яблоко.
— Алло.
— Мэтти, это я.
По его взволнованному тону она поняла, что происходит нечто особенное. Грейс? Мысль об этом была невыносимой. Она все утро твердила себе, что новость, которую ей выложила Джин Мэри, не означала, что Оррен предполагает воссоединиться со своей бывшей женой. Тем не менее, она едва не задохнулась от вставшего в горле комка. Ей пришлось покашлять.
— Гм. Мне казалось, что ты куда-то должен был съездить в обеденный перерыв.
— Я съездил. Только что вернулся. Ты хорошо себя чувствуешь?
Мэтти хотелось спросить, правда ли то, что ей сказала Джин Мэри, но она боялась услышать ответ. Да и не касалось ее это. Оррен не брал на себя никаких обязательств, не давал ей никаких обещаний. А если и дал понять, что она может стать для него больше чем просто няней его детей, ну что ж, он мог изменить свое мнение. Возможно, он решил сделать еще одну попытку склеить свою семью.
— Я хотела спросить, зачем ты звонил. Я в полном порядке… Просто что-то попало в дыхательное горло.
— Ты уверена? Температуру мерила?
— У меня нет температуры, Оррен. Я хорошо себя чувствую. Скажи мне, что происходит.
Он так долго молчал, что она решила — он не хочет отвечать. Потом он произнес:
— Я снова получил срочную работу. Я должен отремонтировать еще один дизельный двигатель.
— Работу? — Она отложила в сторону нож и взяла трубку рукой. — А поподробнее?
— Речь идет об автобусе, который ходит по маршруту Даллас — Оклахома-Сити. Он сломался по дороге, у Мерлоу. Его притащили сюда. Компания посылает своего механика и другой автобус за пассажирами, но им нужна мастерская и небольшая помощь. Мой хозяин предрекает нам большие лавры после окончания.
— Нам? — спросила она.
— Мне, — ответил он. — Мне и механику компании. Мэтти, я знаю, что это не вовремя, и мне стыдно просить тебя задержаться опять, особенно из-за того, что ты неважно себя чувствуешь, но это принесет нам долларов семьсот-восемьсот.
Нам? Она покачала головой. Конечно же, он не имел в виду себя и ее. Он имел в виду себя и своих детей, а возможно, себя, своих детей и их мамашу. Не отказаться ли на сей раз? Она на минуту заколебалась.
— Да, конечно. Никаких проблем, — ответила она насколько могла небрежно. — Ты не можешь сказать примерно, насколько задержишься?
— Нет. Может потребоваться несколько часов, а может быть, придется пройти через еще одно тяжелое испытание, хотя не думаю, что до этого дойдет.
— Хорошо. Если я буду спать, когда ты придешь, разбуди меня, ладно?
— Ты святая, Мэтти. Спасибо, маленькая.
— Не забудь пообедать.
— Обещаю, — хмыкнул он. — Поцелуй ребятишек за меня.
— Хорошо.
— Послушай, Мэтти, — сказал он мягко, — о том разговоре…
— Вернемся к нему позже, — сказала она преувеличенно оживленно.
— Это важно. Я не хочу, чтобы ты подумала, что я забыл.
— Нет. Конечно, нет. Ладно, пожалуй, мне пора кормить детей. Пока.
Она положила трубку и мрачно принялась чистить яблоки. Ей совсем не хотелось слышать то, что он собирался ей сказать.
Оррен добрался до дома почти на рассвете. Он был очень доволен и ночной работой, и пухлым бумажником. Неожиданно подвернувшаяся работа постепенно помогла ему восстановить душевные силы после разговора с матерью Сонни Флатта. У Эвелин не нашлось особо теплых слов в адрес ее невестки. Она не знала и того, как ему связаться с ее сыном или с Грейс, но обещала сказать нескольким друзьям, которые, возможно, увидятся с Сонни, что Оррен разыскивает Грейс.
В общем, Оррен был доволен предпринятыми действиями. Сегодня же он обсудит это с Мэтти, спросит, считает ли она правильным то, что он решил повременить и не говорить детям, что пока не смог найти их маму. Потом он скажет Мэтти, как сильно ее любит и о планах на их будущее. Оставалось только надеяться, что она не разболелась. Ее голос так странно звучал по телефону.
Оррен снял обувь при входе на кухню и прошел в одних носках в гостиную. В доме было темно и тихо, но ему было здесь все так знакомо, что он редко зажигал свет, чтобы не разбудить детей. Он быстро прошел через безмолвную гостиную в коридор. По привычке сначала проверил девочек. Все три крепко спали. Оррен заглянул к сыну — на груди у спящего Чэза покоилась раскрытая книга, страницы которой освещал фонарик. Молча усмехнувшись, Оррен выключил фонарик, загнул страницу и отложил и книгу, и фонарик в сторону. С бьющимся сердцем он пошел обратно по коридору в свою спальню.
Ему не пришлось даже входить в нее, чтобы понять, что Мэтти там нет. Тут он подумал, а почему, собственно, она должна быть там? Не принимал ли он желаемое за действительное? Оррен вернулся в гостиную и зажег свет возле дивана. Мэтти ойкнула и поспешно села, раскрыв в испуге глаза.
— Успокойся, дорогая. Это всего-навсего я.
— Оррен!
— Ты просила тебя разбудить, хотя мне, наверное, не надо было тебя тревожить. — Он нахмурился и положил руку ей на лоб. Она отпрянула. — У тебя опухшие глаза.
Мэтти откашлялась и опустила взгляд.