Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как?
– Скажите, что я ваша сестра… Или скажите, что у него галлюцинации. Наврите что хотите, ладно? Только обо мне ни слова! – И она полезла в шкаф.
– Флоренс, вы что, на самом деле собираетесь торчать в шкафу? – Мейсон фыркнул. – Это, наконец, смешно!
– А мне ничуть не смешно! – возразила Флоренс, закрывая дверцу. – Генри тот еще фрукт!
– И долго вы там пробудете?
– Пока он не уберется.
– Признаться, я заинтригован. Не терпится познакомиться с суперменом, который наводит на вас такой ужас.
– Спровадьте его поскорее! – раздался трагический шепот из стенного шкафа. – И обо мне ни слова!
Мейсон вздохнул. Ну вот! Хорошо, что успел одеться, а то пришлось бы общаться с Генри в пижамных брюках. Хорошенькое дело: наврите что хотите! Как будто это вопрос хотения!
– Генри… – повторил он. – Для полноты счастья только его мне и не хватало!
Мейсон вышел на веранду и увидел у порога высокого атлетического вида блондина в спортивном костюме. Обычно такие смазливые физиономии встречаются на обложках журналов мод и в рекламных роликах типа «Жилетт» для мужчины лучше нет».
– Скажите, вы не видели девушку в купальнике? – Он отер лоб тыльной стороной ладони и перевел дыхание. – Только что здесь пробежала…
Мейсон изобразил на лице легкое недоумение и, для пущей убедительности посмотрев по сторонам, покачал головой.
– А что за девушка? – уточнил он, для достоверности придав лицу выражение легкой заинтересованности, приличествующей человеку с хорошими манерами.
– Такая хорошенькая блондиночка, – ответил Генри, глядя на него с подозрением. – Небольшого роста, в синем купальнике…
– Такую трудно не заметить, – сдержанно ответил Мейсон.
– Это точно! – Парень приложил руку к сердцу. Он все еще тяжело дышал. – А мне показалось, она скрылась в вашем доме.
– Уверяю вас, вам это показалось.
– Жаль… – Он помолчал. – Не возражаете, если я посижу у вас на крыльце и немного отдышусь?
Мейсон молча кивнул.
– Черт бы побрал эту девчонку! А я бегу себе спокойненько и вдруг вижу Флоренс! Вышла на берег и как припустится! Прямо к вашему дому… Ну, я за ней, а она как сквозь землю провалилась! – Он развел руками. – Совсем запыхался… – Парень опустился на ступеньки и протянул Мейсону руку. – Генри Олдем. Остановился в «Хайлендерз-Хейвн».
Мейсон с серьезным видом кивнул, пожал протянутую руку и представился:
– Мейсон Кроули. – Он присел рядом с блондином и с интересом спросил: – А с чего вы взяли, что это была именно она? Генри пожал плечами.
– Очень уж похожа. А мы ее битых два дня ищем. – Он помотал головой. – Вы не поверите: эта артистка должна была выйти замуж, но сбежала прямо из церкви!
– Сбежала?
– Представьте себе, сбежала! – Он хохотнул. – Не хотел бы я оказаться на месте жениха… Бедолага сначала прибалдел, а потом рассвирепел до чертиков!
– Оно и понятно. Получить такой сюрприз…
– Да уж! – Генри хмыкнул. – Правда, Флоренс сказала мне по секрету, что не хочет выходить за него. А я возьми и ляпни, мол, не хочешь – не выходи. И сдуру пообещал поговорить с Синтией, ее матерью. А эта ненормальная на самом деле смылась! Нигде ее не можем найти. Вы ее точно не видели?
– Я только вчера приехал, – ответил Мейсон, удивляясь в душе, с какой легкостью он врет. – Говорите, маленькая блондинка?
– Ну да. Такая складненькая, с короткими кудрявыми волосами…
Интересно, когда этот тип сообразит, что ему вешают лапшу на уши? – думал Мейсон, украдкой поглядывая на блондина. Однако лицо джентльмена не обезображено интеллектом, усмехнулся про себя он.
– А у вас не найдется сигаретки? Ужасно хочется курить!
– Извините, не курю. – Мейсон развел руками. – Предпочитаю спорт. – Он покосился на накачанные мышцы Генри.
– Да я и сам не курю. Так, изредка… И почти не затягиваюсь. А сейчас не отказался бы! Хочу успокоить нервишки. – Он вздохнул. – Я тоже люблю спорт. Стараюсь держать себя в форме. – Он приосанился и поиграл мышцами. – Загружаюсь по полной программе. Каждый день занимаюсь в тренажерном зале. А вы не пробовали?
Почувствовав, что блондин оседлал любимого конька и грядет упоительная дискуссия о косых и всяких прочих мышцах, Мейсон неопределенно хмыкнул и вернул разговор к Флоренс:
– Говорите, сбежавшая невеста прехорошенькая? Если не секрет, какова ваша роль во всем этом деле? – небрежным тоном спросил он. – Хотите занять место жениха?
– Еще чего! – Генри хохотнул. – Флоренс классная телка, но без башни. Зачем она мне?
С сутью характеристики Мейсон не мог не согласиться.
– Я ухаживаю за ее матерью, – добавил Генри, выдержав многозначительную паузу.
На миг Мейсон потерял дар речи, а Генри расправил плечи, явно гордясь произведенным эффектом.
– А что, сейчас многие молодые парни предпочитают женщин в возрасте. Между прочим, у таких баб много преимуществ. И вообще, с ними удобнее! – разоткровенничался он. – С молодыми одна морока! Их нужно окучивать. А эти все знают, везде бывали… Да и денег у них полно. – Мейсон внимал молча и Генри, заглянув ему в глаза, спросил: – Понимаете, о чем я? Вот, к примеру, у моего брата подружка совсем еще соплячка. Он работает в магазине. Так вот он не может позволить себе прокатить ее к морю, а тем более остановиться в таком шикарном месте, как «Хайлендерз-Хейвн». А Синтия сама обо всем заботится.
Мейсон был изумлен. Генри говорил с таким подкупающим простодушием, что это не могло не нравиться.
– Я так рассуждаю, – с воодушевлением продолжал вещать красавчик. – Когда встречаешься с женщиной, в ней всегда что-то особенно нравится. Ну, там смех, или голос, или как она танцует, как целуется… А может, ум или фигура. Короче, всегда найдется что-нибудь. Верно?
Мейсон молча кивнул.
– Ну, так вот! – обрадовался Генри и продолжил цепочку логических умозаключений: – Тогда почему нельзя любить женщину за ее деньги? Если считать, что деньги это еще один пункт в списке ее достоинств.
– Ну, если так считать… – Мейсон замялся.
– Вы не думайте, Синтия нравится мне не только из-за денег! – заверил его Генри. – Она классная… Может, мы с ней даже поженимся.
Мейсон поперхнулся и так закашлялся, что Генри пришлось постучать его по спине.
– Ну, мне пора! – Он встал и протянул Мейсону руку. – Если вдруг увидите Флоренс, позвоните мне в отель. Буду вам очень благодарен. И передайте ей, что нам с ней нужно поговорить. Идет? – Он прищурился, многозначительно оглядел дом, улыбнулся и затрусил в сторону «Хайлендерз-Хейвн».