Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну да, — вынужден был согласиться Джейк. — Простите. Миссис Фокс кивнула.
- Пожалуйста.
- Послушайте, — набрался смелости искатель приключений, — но как вам удалось нас так ловко подхватить?
Дама сделала гримаску.
- Видите ли, мальчик, принято считать, что женщины не обладают физической силой и ловкостью. Но это не всегда так. В нас силен материнский инстинкт, а это очень сильный инстинкт. Вы ребенок, и вы были в опасности. Что же мне оставалось?
- Я не ребенок! — возмутились оба компаньона.
- А кроме того, в юности я очень много ездила верхом, если вам так интересно.
Двое джентльменов попробовали представить ее на лошади.
- Рассказывайте дальше, — велела миссис Фокс. — Что было до того, как вы швырнули саквояж?
- До того мы, честно говоря, ночевали в лесу, — не очень решительно сказал Джейк.
- Вижу, — кивнула дама. — Ваша одежда более чем выразительно сообщает об этом факте.
- Зато она не сообщает, что мы съели змею, — не удержался Дюк.
- Чего?! — потеряв всякий фасон, спросила миссис Фокс.
- Ну просто, убили, отрезали голову и сунули в костер, — пояснил Джейк скромно.
- Да, — подтвердил Дюк. — Точно, так и было. Джейк посмотрел на даму и прибавил:
- У нас не было выхода.
- Понимаю, — пробормотала та. — И на что же это было похоже по вкусу?
- Пожалуй, — задумался Джейк, — на курицу.
Его компаньон согласно кивнул, зевая с закрытым ртом, прикрываясь рукой и пытаясь поудобнее устроить голову на спинке дивана. Уставший молоть кофе Джейк всучил ему мельницу.
- Так, — сказала миссис Фокс. — Значит, положение было отчаянным.
- Что-то в этом роде, — кивнул Джейк. — Мы здорово заблудились. Полдня добирались до станции.
- Учитывая ваши пустые карманы, и в этом нет ничего удивительного, — миссис Фокс адресовалась более к себе. — Ну, а что вы сделали с вашими рукавами?
Она несколько брезгливо взяла руку Джейка, сложившего на стол локти, и согнула: правый рукав был черен почти весь.
- Их нельзя так испачкать сажей, если просто печь в костре картофель… или змею, если вам так угодно.
- Не верите? — Джейк лукаво улыбнулся.
- Почему, верю, — сказала дама до обидного спокойно, даже как-то равнодушно. — Так что же вы делали?
- Мы, собственно, попробовали построить пирогу, — сказал Джейк. — Но на это ушла бы неделя, если не две.
Их собеседница прокашлялась.
- Mais povre enfant[2], на то, чтобы сделать пирогу, у индейцев уходило несколько лет!
Она окинула компаньонов строгим взглядом.
- Похоже, джентльмены, вы не слишком хорошо успевали в школе, а?
- Ну, — замялся Джейк, — бывало, в общем, по-всякому. Только я что-то не слышал, чтобы в нашей школе рассказывали такие вещи.
- О, — миссис Фокс махнула рукой, — я имею довольно смутное представление о школьном образовании. У меня, знаете, нет детей.
- Меня тоже учили дома, — вступился Дюк. — А вы, мадам, похоже, много читали, да?
- Довольно-таки, mon cher, довольно таки, — согласилась дама. — В доме моих родителей была очень неплохая библиотека, я любила проводить там время. Так вы говорите, пирогу? Ну что же, все ясно. Можете не продолжать.
- Что, интересно, вам ясно? — возмутился Джейк, которому было обидно, что его эффектный рассказ так бесцеремонно прервали.
Дама вздохнула и посмотрела усталым взглядом сначала на одного, потом на второго.
- Дорогие, что же, по-вашему, здесь неясного? Двое молодчиков, судя по виду и поведению — без денег, судя по поступкам — без…
Она задумалась.
— … назовем это «без заранее обдуманного плана», да? Начитавшись романов, в которых, позволю себе заметить, обычно правда все, кроме вранья, сбежали из дома в поисках…
Улыбка дамы содержала изрядную долю насмешки. Она развела руками.
- … в поисках приключений. Вот и вся история. Мне продолжать?
- Сделайте одолжение, — с иронией попросил Джейк.
- Интересно мне, — поддержал его Дюк, — как вы это сделаете?
- Легко, — не задумываясь, ответила дама. — В пути вы не дольше двух дней.
- А может, трех? — улыбнулся Джейк.
- Нет, — отрезала дама. — Вы оба надели свежие рубашки — кстати, они обе из магазина «Шефнер и Маркс» — не далее, как два дня назад. Вас, конечно, мочил ливень…
Компаньоны снисходительно улыбнулись.
- Учитывая тот факт, что вы тоже недавно сели в поезд, вон даже кофе сварить не успели, — Джейк улыбнулся, — в пути вы, я думаю, не дольше двадцати минут. Сели где-нибудь в Берлингтоне, вот и знаете о вчерашнем дожде.
- Ехидный мальчик, — хмыкнула дама. — Пусть так. Но вот ваш товарищ, к примеру, провел некоторое время в болоте. Чего нельзя сказать о вас.
И правда, Дюку так и не удалось полностью отчистить штаны и низ пиджака от присохшей ряски. Дама забрала у него кофейную мельницу и принялась молоть сама.
- Потом, конечно, костер, — сказала она. — Но это мы уже выяснили, мои прокопченые дымом друзья. Так вот, если вы перестанете меня перебивать, я скажу вам: ливень не имеет никакого значения, поскольку он просто намочил вашу одежду. Ночь у костра тоже не очень-то считается. Особенно, если вы спали, положив голову на саквояж. Болото… ну, чтобы запачкать воротник рубашки, нужно окунуться значительно выше пояса.
Дама высыпала намолотый кофе в кувшин, отодвинула спиртовку в сторону, и, взяв колбу за латунные лапки, осторожно лила в кувшин кипяток.
- Так что некоторые фрагменты верха ваших рубашек остались относительно свежими. Я определяю эту степень чистоты как два дня. Возражайте, прошу вас.
Дама помешала ложечкой в кувшине, оставшийся кипяток оставила в колбе, горлышко ее заткнула пробкой, которую продолжала длинная изогнутая трубка, и подставила горящую спиртовку под колбу. Компаньоны, и не думавшие возражать, завороженно наблюдали за процессом.
- Юноша, острый на язык, — продолжала их собеседница, — уроженец здешних мест, а его товарищ прожил какое-то время на юге Франции. Но это, джентльмены, известно вам и без меня.
Она наклонила колбу так, чтобы трубка доставала дно кувшина с кофе и подождала.
- Что еще? На первой же станции, где вы изволили выйти… ах нет? Не изволили выйти? Что, билеты и деньги сперли прямо в вагоне?
- Мы не успели ни выйти, ни даже доехать до первой станции, — буркнул Джейк. — А откуда вы…