Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не будь слишком самоуверенным, демон, — предупредила она; в голосе королевы слышалась явная угроза. — Эту женщину держат в помещении, защищенном мощным заклинанием.
Не осознавая, насколько он близок к смерти, Адар направился обратно к двери.
— Магия не может скрыть ее от меня.
— Адар!..
Он остановился, услышав властные нотки в голосе Морганы.
— Да, слушаю.
— Выясни, где прячут эту женщину, но не пытайся приблизиться к ней. Как только определишь ее местонахождение, вернешься ко мне.
Мрак закружился в глазах Адара; казалось, ему не терпелось выйти на охоту.
— Я не возьму с тебя дополнительную плату за то, что доставлю фею к тебе.
Воздух раскалился настолько, что демон с трудом мог дышать.
— Ты сделаешь все так, как я сказала. Или узнаешь, каким серьезным может быть мое неудовольствие.
Адар коснулся своего горла — словно это прикосновение могло добавить свежего воздуха в раскаленную атмосферу комнаты.
— Вообще-то, думаю, я ее уже отыскал.
Моргана взмахнула рукой, ослабляя воздействие.
— Иди.
— Да, госпожа.
Стоя перед Цезарем, Анна ждала его ответа. Она не слишком много знала о мире демонов, но вполне могла почувствовать, когда от нее что-то скрывали. В конце концов, не зря же Анна Рэндал была юристом.
А Цезарь определенно что-то скрывал.
Анна подбоченилась и, встав прямо перед графом, постаралась отбросить мысль о том, насколько же привлекателен этот мужчина. Она все еще ощущала его прикосновение, и одно это уже отвлекало ее.
— Цезарь, что ты скрываешь?
Смуглое лицо вампира казалось совершенно непроницаемым.
— Я рассказал тебе все, что мне известно о Моргане и о той угрозе, которую она для тебя представляет.
Это была довольно наивная попытка уклониться от ответа.
— Цезарь…
Анна была решительно настроена любым доступным ей способом добиться от него правды, но тут ее отвлекло слабое свечение, которое возникло в комнате. Обернувшись, она увидела, что странное свечение исходит от Сибил. Светлое марево, мерцая, кружилось над мертвым телом, и зрелище это было настолько жутким, что у Анны мурашки по спине пробежали.
— Боже праведный… — прошептала она.
Взгляд Цезаря заметался по темнице в поисках источника угрозы.
— В чем дело?!
— Сибил… — Анна инстинктивно прижалась спиной к стене. Если мертвая фея способна двигаться, то от нее лучше держаться подальше. — Она светится…
— Я ничего не вижу. — Цезарь пристально посмотрел на исказившееся от ужаса лицо Анны, затем крикнул в открытую дверь каземата: — Леве, ко мне!
— Oui? — Войдя в камеру, маленький горгулья моментально разобрался в ситуации и вперил свой взгляд в светящееся тело. — Э…
— Что это? — спросил Цезарь.
— Демон Адар. — Серые глазки Леве скользнули по Анне и остановились на графе. — Он выслеживает твою подопечную, Цезарь.
Вампир пробормотал проклятие; мрачное выражение его лица никоим образом не могло успокоить Анну.
— Кто такой демон Адар? — спросила она.
— Очень плохая новость, — пробормотал Цезарь, поворачиваясь к двери. — Стикс!
Воин тотчас появился в дверном проеме.
— Что случилось?
Цезарь приблизился к нему, и они стали о чем-то говорить вполголоса — до слуха Анны долетали лишь отдельные слова. Стикс бормотал что-то о пещерах, Комиссии и необходимости скрыться, но на все его слова Цезарь отвечал решительными возражениями. Потом в разговоре начало то и дело упоминаться имя Вайпер. Наконец Цезарь положил руку на плечо гиганта и коротко кивнул.
Стикс тотчас двумя пальцами схватил горгулью за лапку, и они вышли из комнаты. А Цезарь подошел к Анне.
— Мы должны уйти отсюда. Сейчас же.
Инстинкт подсказывал Анне, что вампир прав, но она колебалась. Наконец, покачав головой, заявила:
— Нет. Я никуда не пойду, пока ты не скажешь, что происходит. Почему Сибил светится?
Она тотчас почувствовала, как раздражение Цезаря словно накрывает ее мощной ледяной волной. Вампир явно был не в настроении отвечать на вопросы. Судя по всему, он скорее был настроен отдавать приказания, которые немедленно следовало выполнять.
Не исключено даже, что ему хотелось стукнуть ее по голове и за волосы вытащить из этого подземелья.
— Как только Адары чувствуют запах добычи, они способны навести чары, которым трудно противостоять, — ответил наконец граф.
Ох! Это звучало довольно угрожающе.
— А почему бы тогда нам просто не перенести тело? — Анна поморщилась, бросив взгляд на Сибил.
— Потому что запах останется. И Адару станет понятно, что фею несколько часов держали именно здесь.
Анна в ужасе содрогнулась, хотя и не очень-то понимала, что же происходит.
— А зачем демону отыскивать Сибил?
Цезарь тихо зашипел и начал расхаживать по камере. Словно пантера в тесной клетке.
— Потому что он тот, кого смертные называют наемным убийцей.
— Наемным убийцей?!
Цезарь повернулся к девушке и пронзил ее долгим пристальным взглядом.
— Адар был нанят кем-то, чтобы найти Сибил. И этого демона ничто не остановит, пока он не найдет свою жертву.
— Его наняла Моргана, — прошептала Анна.
— Я тоже склонен так думать. И очень скоро Моргана будет знать, где искать тебя.
Анна зажмурилась.
— О Господи!
— Мы должны идти.
— Но куда? — Она заставила себя открыть глаза. Дело зашло уже слишком далеко, чтобы можно было притворяться, что все это кошмарный сон. — Если этот демон пришел за мной…
— Пока Адар только выслеживает Сибил. Но мы должны поторопиться. Мы не можем рисковать. Возможно, он уже связался с Морганой.
— А как же Стикс и Дарси? — Анна нахмурилась, с запозданием осознав, что появление демона может представлять опасность не только для нее. — Им ничего не угрожает?
Цезарь покачал головой:
— Нет, ничего. Ведь Стикс — Анассо, король. Если возникнет необходимость, он может собрать всех вампиров.
Анна через силу улыбнулась.
— Очень удобно…
— Кроме того, Дарси убьет любое существо, которое будет представлять для Стикса хоть малейшую угрозу, — добавил граф.
Анна в изумлении распахнула глаза.
— Дарси?.. Милая крошечная вегетарианка Дарси?..