Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Напрашивался очевидный ответ: он сочтет ее распущенной, способной заразиться его беспутным поведением. И почему бы ему не быть низкого мнения о ней? С самого начала она непрерывно позорила себя.
– Как вы это делаете со мной? – спросила девушка.
– Делаю что? – Довольный и гордый своей мужской силой, он самодовольно усмехнулся.
– Как только я оказываюсь в вашем обществе, в ту же секунду я начинаю вести себя крайне неприлично.
Уинчестер помог ей встать на ноги, поправляя лиф платья и одергивая юбку.
– Вам не следует чувствовать себя неловко. Или виноватой. С вами не происходит ничего плохого. Ваша реакция совершенно нормальна.
– Может быть, в ваших кругах, но определенно не в моих.
– Не будьте так уверены.
Что он имел в виду? Что ее маленькая деревушка Хейлшем была рассадником аморальности? Его инсинуации были абсурдны.
Граф выглядел так, словно был готов сделать серьезное замечание или объяснить что-то важное, но не смог. Он стоял перед Эмили, оценивая ее, затем неожиданно спросил:
– Вы будете моей любовницей? – Она задохнулась.
– Нет. Предлагая это, вы оскорбляете меня.
– Вы тратите свой талант, служа гувернанткой.
– Мой талант? – Почему он думает, что у нее склонность к этим занятиям? Он был первым и единственным мужчиной, который поцеловал ее, и Эмили была уверена, что не проявила себя достаточно опытной.
– Я хочу, чтобы мы стали любовниками.
– У меня нет опыта в таких делах, но полагаю что мы уже стали.
– Но это понятие включает гораздо больше, чем ощупывание друг друга тайком. Разве вам не хочется узнать как это все может быть между нами?
Так как Эмили была уверена, что это будет изумительно, ее ответ, естественно, был «нет».
– Пойдемте в вашу комнату.
Когда они окажутся там, какой еще трюк он выкинет? Ей было страшно представить.
– Ни за что, – ответила она.
– Эмили?
– Да.
– Неужели вы ничуть не любопытны?
Девушка не могла притворяться, что лишена всякого любопытства, потому что ей ужасно хотелось узнать малейшие подробности. Ее осенило, что, возможно, есть какие-то пути, которыми и она могла доставить удовольствие графу, и желание это было захватывающим.
– Ну, может быть, чуть-чуть.
– Не говорите мне, что вы полностью удовлетворены.
– Что вы имеете в виду?
– Сосредоточьтесь на своем теле, только на нем. – Он ласкал ее грудь, и от его прикосновений дрожь пробегала по ее рукам. – Я хочу лечь с вами в вашу постель. Я сниму с вас одежду; затем буду касаться вас всюду целовать вас всю.
Она покраснела, но не от смущения. Картина, которую он нарисовал, была такой яркой, такой живой, что она была готова взять его за руку и вести вверх по ступеням.
– Майкл…
– Потом вы сможете снять мою одежду и сделать то же самое. – Он засмеялся. – Мы можем вместе принять ванну.
Мужчина и женщина вместе в ванне? Эмили подумала о том, что увидит его обнаженным, мокрым и скользким и в ее власти, и, хотя она не имела понятия, что сделает с ним, когда он разденется, она подозревала, что быстро придумает что-то и это будет потрясающе.
Боже! Как легко и быстро она становится распущенной женщиной!
– То, что я могу сделать, не означает, что я сделаю. – Ей самой было неприятно, что она произнесла эти слова так чопорно.
– После того как мы разденемся, я снова пробужу в вас страсть.
– Это будет «маленькая смерть»?
– Да.
Эмили сглотнула.
– А что потом?
– Потом я сделаю вас моей в полном смысле слова.
– Вы говорите загадками.
– Если я скажу вам, что за этим следует, сомневаюсь, что вы поверите мне, – заявил он.
– Попытайтесь, и посмотрим, поверю ли я.
– Пойдемте в вашу комнату, – повторил граф. – Показать – гораздо проще, чем объяснить.
Если она согласится, решила Эмили, невозможно будет сосчитать грехи, которые она, вероятнее всего, совершит.
– Почему бы вам не показать это сейчас, здесь.
– Потому что я не собираюсь обольстить вас на письменном столе в библиотеке.
– Что такое – обольстить?
Очевидно, девушка вывела Уинчестера из себя, и он выпалил на одном дыхании:
– Это влечет за собой то, что вы назвали бы спариванием, как у птиц, или совокуплением.
– И что для этого требуется?
– Мы созданы по-разному. – Он указал рукой на себя и на нее. – В наших интимных частях. Так, чтобы мы могли совокупляться, когда вступаем в половую связь.
Слово «совокупляться» было новым для нее, экзотическим и необычным. Эмили обдумывала его, представляя ситуации, в которых сможет использовать его.
«Я постоянно совокупляюсь». Она вообразила, как весело произносит это на вечеринке. Или: «Вы совокупляетесь, когда можете?»
– И как же… как же… мы будем совокупляться?
– Ну… у вас есть что-то… что-то вроде ножен, а у меня что-то вроде… вроде… – Он остановился, на щеке задергался мускул. – Эмили?
– Да?
– Прекратите задавать вопросы.
Уинчестер схватил ее и перебросил через плечо. Она висела головой вниз, ноги болтались в воздухе, голова касалась его талии. Она боролась и лягалась изо всех сил, но он еще крепче сжал ее и направился к двери.
Эмили пронзительно вскрикнула и заколотила руками по его спине:
– Что вы делаете?
– Конец разговорам. – Он шлепнул ее по заду. – Теперь помолчите, пока вас не услышали слуги и не увидели, чем мы занимаемся.
– Мы не пойдем в мою комнату!
– У вас нет другого выбора.
Майкл вошел в анфиладу хозяйских комнат, каблуком закрыв за собой дверь, затем приблизился к кровати и бросил Эмили на шикарный широкий матрас. Она издала возглас изумления и попыталась вскочить, но граф лег и прикрыл ее своим телом, так что она не могла ускользнуть.
Он был так возбужден, что это даже испугало его. Уинчестер получал удовольствие от домогательств дурного тона, безрассудно совершал разного рода обольщения, но не мог припомнить такую неодолимую волну страсти.
Никогда он не желал женщину так, как желал Эмили Барнетт, что, учитывая его положение работодателя, было отвратительно. Как он осмеливается развлекаться с гувернанткой своих подопечных? Это было глубоко неверно, беспринципно, и все же он не мог противостоять своей страсти.