Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты немедленно должен покинуть Спарту.
— Я? — не сразу понял смысл сказанного Тарас. — Но ведь через два дня я и так должен вернуться в столицу и вместе со второй армией отбыть в Дельфы.
— Нет, Гисандр, — замотал головой пифий, — ты не пойдешь в Дельфы. Во всяком случае, не сейчас.
Он вновь шагнул к столу, на котором были разложены папирусы, — Тарас даже подумал, не тайные ли это оракулы Аполлона изучает пифий, — и сел на свое место.
— Вместо этого ты погрузишь на корабли в порту все готовые баллисты и отплывешь на Итаку.
— Но ведь это… — пробормотал Тарас, понимая, что его втягивают в открытое неповиновение эфорам, которые такого не прощают.
— Да, — спокойно кивнул Клеандр, — эфорам твое исчезновение не понравится. Но я же говорил, тебе придется выбрать, кому служить. Царь Леонид верит тебе и ценит твой ум, силу и ловкость. Он же дает тебе возможность выбора. Ведь и для Спарты настают дни выбора новой судьбы. Ты можешь отказаться и присоединиться через два дня к армии, которая направится в Дельфы. Либо выполнить то, что он тебе приказывает сейчас через меня. Леонид умеет благодарить своих людей. Но решать тебе, Гисандр.
Пифий замолчал, выжидая. А у Тараса вдруг появилось четкое ощущение, что именно такого исхода он и ждал. Давно ощущая в глубине души, что должно произойти нечто подобное. И, когда это случилось, ответ сам собой всплыл на поверхность, ведь особенно размышлять ему было не о чем. Он давно находился там, где хотел.
— Я решил, — кивнул он, — во славу Аполлона я выполню все, что прикажет мне царь Леонид.
— Если начать погрузку немедленно, то завтра на рассвете ты сможешь отплыть, — проговорил пифий, кивнув, словно иного ответа от Гисандра и не ожидал, — я дам тебе письмо к Иксиону, который встретит тебя на острове и даст все, что тебе потребуется. Он наш должник. Но письмо не должно попасть в чужие руки. Поскольку сейчас мы еще «дружим» с эфорами, которые не должны узнать о тайных делах царя. А твое исчезновение — это лишь странность, которая будет волновать их до поры до времени, а потом либо забудется, либо нас уже не будет волновать их мнение.
Тарас кивнул, жадно внимая словам пифия. Для него неожиданно вырисовывалась очень интересная экспедиция.
— Ты помнишь тот флот в гавани Ватхия из пятнадцати новехоньких триер, который так заинтересовал тебя? — прищурился пифий.
— Неужели… — не поверил своему счастью Тарас.
— Да. Это тайный флот царя Леонида, который он создал вдали от своих берегов, — огорошил его таким известием Клеандр. Пифий невольно усмехнулся, глядя на неподдельную радость гоплита, так мечтавшего, чтобы у Спарты появился флот. И вот он совершенно неожиданно появился.
— Но, — продолжал пифий раскрывать перед Тарасом горизонты тайной политики одного из спартанских царей, — у этого флота еще нет команды. Лишь небольшая группа моряков, нанятая, чтобы содержать его в порядке в гавани Итаки.
Тарас замер в ожидании еще одного задания. И оно не заставило себя долго ждать.
— Тебе придется набрать из людей Иксиона команду и обучить ее драться по-спартански, — приказал Клеандр, — или чтобы они хоть немного были похожи на настоящую армию.
— Но ведь это пираты, — припомнил Тарас давний разговор о вожде Иксионе и его людях.
— Это так, — не моргнув глазом согласился царский пифий, — но других людей на Итаке у тебя не будет. Я напишу Иксиону, чтобы он помогал тебе во всем. Он умелый вождь, хотя и не спартанец. Однако обуздывать этих пиратов тебе придется самому.
— Мне учить их только спартанскому бою? — уточнил Тарас, которому в голову сразу же полезли всякие мысли о строевой подготовке морпехов. Ведь ему предстояло подготовить соединение солдат, которые должны были передвигаться именно на кораблях.
— Можешь учить их как хочешь, — отмахнулся пифий, — мир меняется. Главное чтобы в скором времени на наших кораблях появилась боеспособная команда. А кроме того…
Пифий отложил в сторону один из папирусов и немного наклонился вперед.
— А кроме того, подумай, как еще можно использовать в бою те метательные машины, которыми ты громил в горах персов. Я не думаю, что наши корабли долго простоят без дела на Итаке.
Тарас едва не поперхнулся, услышав такой новаторский подход к войне. Пифий недвусмысленно намекал ему о том, что можно попытаться использовать баллисты в морском бою. «Интересно, он сам додумался или подсказал кто?» — мысленно улыбнулся Тарас, но вслух насмехаться не стал. За эти двадцать минут он зауважал пифия еще больше. Мужик был толковый. Да еще новатор в военном деле, не боявшийся идти вместе с царем против воли эфоров. Для Спарты это было большой редкостью.
— Я думал об этом раньше, — поделился соображениями Тарас, положив руки на колени. — Если баллисты установить на кораблях, то они из лодок, которыми можно только таранить, превратятся в смертоносное оружие такой мощи, которой нет еще ни у кого в Греции. Но для этого надо немного переделать корабли.
— Что ж, — рассудил Клеандр, — можешь попытаться выполнить свой замысел, пока будешь находиться на Итаке.
— А как быть с грузом, что мы привезли на остров? — вновь осмелился спросить о царском золоте Тарас. — Иксион будет и дальше охранять пещеру со своими людьми или мне сменить его охрану.
— Иксион встретит тебя и даст тебе кров, — ответил Клеандр, немного подумав, — он один из местных вождей и будет во всем помогать тебе, но я назначаю тебя командующим всеми новыми спартанскими силами на суше и на море, которые будут созданы на Итаке. Это значит, что и сам Иксион должен будет подчиниться тебе, хотя это и не очень придется ему по нраву. Кроме него, там есть несколько вождей помельче, оспаривающих власть Исксиона. Некоторые из них опасны. Но в данной обстановке тебе лучше не влезать в местные дрязги. Твоя задача — оснастить флот и подготовить команды кораблей, не вызывая смуты на острове.
«Это нелегко будет сделать, не привлекая к себе вообще никакого внимания. Пятнадцать триер не иголка. С такими силами можно и весь остров захватить. Но я так и не услышал, а как же золото?» — подумал Тарас.
Он не решился повторить вопрос, но пифий прочел его по глазам собеседника.
— Первое время, пока будешь разбираться, что к чему, пещеру будут охранять воины Иксиона, ему хорошо заплачено, — разъяснил пифий после недолгих размышлений, — а потом… Впрочем, до этого не дойдет.
Пифий встал.
— Все. Можешь идти, готовиться к отплытию.
— А долго я пробуду на Итаке? — задал еще вопрос гоплит, поправив доспехи.
— До тех пор, пока я не приплыву за тобой, — ответил пифий и добавил, став серьезным: — Однако я собирался посетить этот остров еще не скоро. Надо подождать, пока уйдет армия и улягутся все волнения.
— Я не успел предупредить семью, — вспомнил Тарас.
— Твоему отцу и жене я сообщу, — успокоил его пифий.