Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остальные охранники, выхватив мечи, хотели уже броситься на незваных гостей, но «спецназ» мгновенно ощетинился копьями и заслонил их щитами, перекрыв доступ к месту выяснения отношений. Это произвело должный эффект. Охрана триер поняла, что перед ними не дети. Однако и они не собирались прощать покушение на своего главаря. На солнце засверкали клинки. Еще мгновение, и должна была начаться свалка.
— Стоять! — рявкнул Тарас. — Я не причиню ему вреда, если он будет благоразумен.
Охранники замерли, но были явно недовольны. Никто еще не разговаривал с ними так.
Тарас чуть ослабил нажим копья.
— Встань! — приказал он поверженному противнику, и тот нехотя повиновался.
С его раскрасневшегося лица градом струился пот. Грек уже успел попрощаться с жизнью.
— Как твое имя? — уточнил Гисандр.
— Лиозос, — процедил сквозь зубы предводитель охранников.
— Ты прав, Лиозос, я действительно спартанец, — пояснил Тарас, — и я привык убивать любого за гораздо меньшую дерзость.
Чуть подтолкнув копьем грека, Тарас заставил его сделать шаг назад.
— Я тебе не враг, но не заставляй меня повторять вопрос, — напомнил он «задумчивому» греку, на лице которого играла странная усмешка. Сквозь нее проглядывали страх и уязвленная гордость одновременно. Он явно что-то замышлял, пытаясь вывернуться из этой позорной для своего авторитета ситуации.
«Труслив, но хитер, — закончил Тарас свои наблюдения, — от такого можно ожидать всего».
Он не ошибся. Все так же молча шагнув назад, Лиозос сделал едва уловимый жест рукой — что, однако, не укрылось от Тараса — и вдруг бросился с пирса в воду. А Тарас едва успел уклониться от острого ножа, просвистевшего в двух сантиметрах у виска. Один из подручных Лиозоса метнул его в предводителя спартанцев, но, к несчастью для себя, промахнулся. «Спецназ» воспринял это как сигнал к атаке.
— Не убивать, — крикнул Тарас, не сдерживая больше своих людей, — только обезоружить.
Его бойцы прямо на пирсе сшиблись с пиратами, которых здесь было примерно столько же. Правда, на звук драки сюда от дальних триер спешили еще люди Лиозоса, но Тарас рассчитывал закончить вынужденный обмен любезностями гораздо раньше, чем они подоспеют. Иначе стычка могла перерасти в сражение. Конечно, у него в запасе находилось еще пятьдесят вооруженных до зубов периеков, но не стоило устраивать побоище из-за одного барана, едва прибыв на остров. Пифий предостерегал его именно от этого. И все же — драка уже началась.
Обезоружив своего противника, Никомед ударом ноги повалил его на доски пирса и хорошенько приложил носком сандалии между ног. Пират, взвыв от боли, заголосил на всю гавань. Другого здоровяка бившийся рядом Мегаклид, сделав несколько обманных движений, умудрился поразить тыльной стороной копья прямо в лоб, отчего грек выронил оружие и рухнул оглушенный. В схватках между остальными бойцами поначалу одерживали верх пираты Лиозоса. Яростно размахивая мечами, им удалось отогнать обратно спартанцев. Но те скоро исправились. Двоих пиратов столкнули в воду, обезоружив. Остальных уложили на мокрые доски деревянного настила, хорошенько образумив перед этим точными ударами рук и ног.
Тем временем Тарас решил все же примерно наказать своих обидчиков и сделать это лично. Заметив, кто бросил в него нож, — это был низкорослый боец в кожаной безрукавке, — он в ответ, не колеблясь, метнул в него свое копье. Пролетев положенное расстояние, копье поразило пирата в бедро. Грек истошно завопил и рухнул в воду, замутив ее своей кровью.
— Выловите его, не хватало еще, чтоб подох, — бросил Тарас и, заметив взбиравшегося неподалеку по веревке на нос триеры Лиозоса, выхватил заряженный гастрафет у стоявшего рядом Брианта, — дай-ка сюда. Я должен рассчитаться с этой сволочью.
Он прицелился, стараясь тоже угодить в бедро, чтобы только искалечить грека и заставить навсегда запомнить, что такое возражать спартанцам, но на этот раз рука его подвела. Лиозос, уже взобравшийся на самый верх, был отличной мишенью. Он ухватился за носовое ограждение, застыл на мгновение и резким движением собрался перебросить свое тучное мокрое тело через него, когда Тарас спустил курок. Выпущенный из гастрафета болт разрезал воздух и настиг пирата как раз в движении, пробив ребра и грудину. Лиозос дернулся, раскинул руки и уже мертвым рухнул обратно в воду.
— Твою мать, — только и сказал Тарас, опуская гастрафет.
На звуки драки подоспели еще человек десять пиратов, и его подручным пришлось постараться, чтобы утихомирить их. Это было непросто, особенно после того, как был убит их предводитель. В этой яростной сшибке погиб один и были ранены двое людей Гисандра, и тем не менее он прекратил бой, едва понял, что победа осталась за ним.
— Вот тебе и первая встреча, — сокрушался Тарас, прохаживаясь мимо выложенных рядков пленников, оглушенных, связанных по рукам и ногам. Все остальные жители, из тех, кто был в порту, поспешили покинуть свои лодки, удалившись от неожиданно разыгравшегося сражения на приличное расстояние.
«Как бы в город не побежали за подмогой, решив, что это нападение», — забеспокоился Тарас, ставший вдруг хозяином порта, и велел своим людям изловить сборщика платы, который не успел убежать слишком далеко, чтобы объяснить ему ситуацию.
— Понимаешь, мы немного повздорили с людьми Лиозоса, — объяснял он через десять минут, беседуя на берегу с насмерть перепуганным служителем местной таможни, — но надеюсь, это легкое недоразумение останется между нами?
Сборщик платы бешено вращал глазами, молчал, поглядывая то на спеленанных пиратов, что до сих пор валялись на пирсе и стонали, то косил глазом на спартанцев в блестящих доспехах, которые стояли по бокам от него.
— Мы никому не хотим причинить зла и сейчас же отправимся по своим делам в горы, — увещевал его елейным голоском Тарас, понимая, что чиновник не слишком-то ему верит. — А здесь останется лишь охрана кораблей. Так что не стоит поднимать шума, верно?
Чтобы подкрепить свои слова, он отвел грека в сторонку и незаметно сунул несколько монет в руку оторопевшего чиновника, взяв деньги из выданных ему на такой случай пифием.
— Ну хорошо, господин… — почти сразу успокоился грек, поняв, что его не будут убивать, — у нас тут всякое бывает, ведь люди этого Лиозоса, да и он сам, очень беспокойные. И часто дерутся между собой, пугая простых рыбаков.
— Вот именно, — похвалил его находчивость Тарас, — указав на труп предводителя пиратов, только что извлеченный из воды, — и сегодня они как раз подрались. Да так сильно, что убили своего предводителя.
Грек осторожно посмотрел в указанном направлении, а потом перевел взгляд на улыбчивое лицо Тараса и неуверенно кивнул.
— Вот и отлично, — закрепил Тарас взаимопонимание, — а теперь можешь сообщить всем, что никакой опасности нет, пусть возвращаются к своим делам. А заодно скажи мне, знаешь ли ты, как найти Иксиона?