Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вам нужно? — спросила я, встав руки в боки.
— Нет мне покоя. — Она вперила в меня яростный взгляд. — С тех пор как я доверила тебе алмаз Тик-так, ты всё больше привязываешься к нему. Это большая ошибка с твоей стороны.
Я пожала плечами:
— Ошибаетесь, дорогуша. Я об этом камне и думать забыла.
Герцогиня зловеще улыбнулась. И ничего не сказала. Вместо этого у неё пошёл дым из ноздрей. Две струйки чёрного дыма, вытягиваясь и извиваясь, в считаные мгновения сложились в слова. В воздухе передо мной повисла надпись:
Привидение загоготало как безумное, и слова осыпались пеплом на учительский стол.
— Прекрати заглядывать в камень, — сказала покойница. — Добра от этого не будет. Ты ищешь ответы на вопросы, но они не принесут тебе ничего, кроме страданий, дитя.
— Вы мертвы, — сказала я. — Так почему бы вам не уплыть в потусторонний мир, или не воспарить, или что там ещё делают мёртвые толстухи?
— Я жду, — был ответ.
— Чего?
Герцогиня снова улыбнулась:
— Бала. Я должна убедиться, что ты выполнишь мои указания.
Я посмотрела на жуткое пятно у неё на груди и спросила о том, что не давало мне покоя с самого отъезда из Франции:
— Кто вас убил?
— Отличный вопрос! — воскликнул призрак. — К сожалению, когда пришёл убийца, я как раз задремала.
— Но зачем понадобилось вас убивать? — спросила я, теряя терпение. — Уж это-то вы должны знать.
— Ты и сама знаешь, дитя, — промурлыкала герцогиня.
— Чтобы завладеть алмазом Тик-так?
— Правильно, — прошипело привидение. — Думай только о том, что ты мне обещала. Забудь, что ты видела в камне. Ты уже не та малышка.
Невыносимая тоска и грусть вдруг навалились на меня. Схватили за горло. Тяжким бременем легли на плечи.
Я покачала головой:
— Не понимаю. Кто была та женщина в жёлтом капоре? Моя мать?
— У тебя нет матери, — заявила призрачная герцогиня, и в её волосах вдруг заискрилась звёздная пыль. — Только я могу подарить тебе новую жизнь. Не доверяй никому в этом зловещем доме теней. Следи, чтобы никто не украл камень. Присматривай за ним. Но не заглядывай в него в поисках ответов. Не делай этого, дитя!
Меня била дрожь. Я тряслась, будто крольчонок в метель. И ненавидела эту дрожь. Ненавидела герцогиню.
Я закрыла глаза:
— Почему это я не должна в него смотреть? Мне нужны ответы, — слышите, вы, мерзкий потусторонний комок жира?! — и я эти ответы получу! — Моё сердце вдруг наполнилось отвагой. Потому-то я и добавила: — Может, я даже оставлю камень при себе, пока он не расскажет мне всё. И вы не сможете мне помешать. Вы же мертвы!
И тут я услышала это… Воздух наполнился мелкой дрожью. Я открыла глаза и увидела, как герцогиня, это порождение мрака и гибели, взлетела со стула. В её полете не было изящества. Одна только ярость. Стол опрокинулся. Стул отлетел к стене. Призрак мчался ко мне, завывая, пылая будто зимний рассвет. Залитая кровью сорочка, орудие гнева и возмездия, реяла на ветру.
Ещё мгновение — и привидение поглотит меня.
Не помню, чтобы я бросалась наутёк. Но, должно быть, так и случилось, потому что я вдруг обнаружила, что схватилась за ручку и распахнула дверь. Я не оглядывалась. Бежала и бежала. Пока не налетела на что-то. Точнее, на кого-то. Мы столкнулись, будто два поезда на полном ходу. Я вскрикнула. Она промолчала. Я заморгала и вгляделась в её в лицо.
Она, похоже, совершенно растерялась:
— Господи, Айви, что случилось?
Я ахнула:
— Мисс Олвейс?!
Официальное знакомство состоялось за завтраком. Я представила мисс Олвейс всему семейству. Ей задали множество вопросов о её странствиях и книгах, и она блестяще ответила на каждый. Леди Амелия спросила, как она успела приехать так быстро. Мисс Олвейс объяснила, что села на ночной поезд, проходивший через деревню, где жила её матушка, и, прибыв на станцию, подождала до рассвета, прежде чем идти к поместью. Она ни словом не обмолвилась о летнем домике. И о том, как я выскочила оттуда, словно обезумев. Не упомянула она и о том, как проводила меня обратно в домик и помогла расставить мебель по местам.
— Моя речь будет главным событием вечера, — заявила Матильда с мечтательным видом.
— Ох, — пролепетала мисс Олвейс. — Я приложу все усилия.
Ребекка к завтраку не спустилась. Я увидела её впервые за всё утро, только когда отправилась показать мисс Олвейс дом. Мы шли через главный зал, обсуждая наше совместное путешествие из Парижа и чудесное выздоровление матушки мисс Олвейс, когда Ребекка торопливо спустилась по лестнице и прошла в гостиную. Там, у окна, её ждала мисс Фрост, и они коротко поговорили.
— Айви?
Я обернулась к мисс Олвейс:
— Что, простите?
— Я спросила, ты хорошо себя чувствуешь?
— Как никогда прежде, — заверила я. Однако мстительные призраки всё не шли у меня из головы. — Кстати, так уж вышло, что тут, в Баттерфилд-парке, у меня ну очень много свободного времени, а здешняя библиотека, как назло, оставляет желать лучшего. Вот я и подумала: может быть, стоит попробовать почитать вашу книгу? — Я улыбнулась с таким видом, будто эта тема меня особенно не волнует. — Она ведь про привидений, да?
Мисс Олвейс кивнула:
— Про самых знаменитых призраков Шотландии и Уэльса. — Она посмотрела на меня с интересом. — Айви, мы же задушевные подруги, так что ты можешь смело говорить со мной обо всём. Вообще обо всём.
— Вы даже не представляете, что со мной было… — услышала я собственный голос.
Тонкие губы мисс Олвейс изогнулись в улыбке:
— Весьма в этом сомневаюсь, Айви.
И я, не вдаваясь в душераздирающие подробности, рассказала ей про мёртвую герцогиню.
Мисс Олвейс вперила в меня пристальный взгляд. На миг мне даже показалось, что её глаза замерцали как угли в камине. Без сомнения, мой рассказ поразил бедняжку до глубины души.
— Это в высшей степени интересно, Айви, — мягко сказала она. Что странно — она вовсе не выглядела потрясённой. — Привидения в основном непредсказуемы, однако некоторые правила распространяются и на них. И важнее всего, Айви, два неписаных закона. Первый говорит о том, что лишь неупокоенные души могут преследовать живых.
— Неупокоенные души? — нахмурилась я.
— Да, призраки, которые не могут покинуть этот мир, потому что у них остались незаконченные дела. Большинство таких привидений совершенно безобидны, они лишь стремятся донести до людей свои послания или пророчества. Но попадаются и по-настоящему опасные призраки, жаждущие мести за прошлые злодеяния.