Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Envarre?.. Envarre!
Но она не обладала тем Даром, которым владела Ферн, не было смысла произносить эти слова. Она, скользя по снегу, пыталась догнать тени и упала…
Она не увидела, откуда появилась сова. Огромные крылья рассекали воздух, острые когти и клюв кромсали туман в клочья. Снег вокруг завился пургой. Демон исчез с легким стоном, похожим на завывание ветра в ветвях деревьев. Гэйнор показалось, что мелькнуло белое лицо Ферн с широко раскрытыми глазами. Затем ветер усилился, кончики перьев совы коснулись земли, и она улетела в облаке ледяной пыли.
Гэйнор бежала и кричала, пока у нее хватило дыхания… Она забыла о разбитой машине и о лежащем внутри машины теле Ферн, забыла об опасности того • мира, в котором оказалась. Она бежала туда, где могла быть дорога. Внезапно перед ней появился волк. В голове Гэйнор мелькнула мысль, что волки в Йоркшире водились очень–очень давно, в далеком смутном прошлом, которое теперь окутало ее. На вздыбленной шерсти волка не было снега, его огненно–опаловые глаза ярко сверкали. Гэйнор окаменела, когда волк подошел к ней близко. И внезапно все поняла, опустилась на колени и уткнулась лицом в мокрую шерсть.
— Лугэрри, Лугэрри. — И слезы покатились по ее щекам.
Гэйнор стояла на коленях в грязи, одежда ее совсем промокла. Снег исчез. Девушку и собаку поливал дождь.
Первым ее увидел Уилл. Она толкнула дверь кухни, где он сидел вместе с Робином. На столе стояла бутылка виски. Уилл остолбенел. Гэйнор ступила через порог и остановилась. С мокрой одежды на пол текла вода, и образовалась лужа. На туфлях, на юбке, на руках была грязь, грязь была и на лице, потому что она пыталась грязными руками убирать волосы с глаз. Она выглядела ужасно измученной. Уилл усадил Гэйнор на стул и поднес к ее губам стакан с виски.
— Выпей, — приказал он, — залпом, до дна.
Она послушно глотнула и закашлялась, спирт обжег горло, но к щекам прилила кровь.
Где Ферн? — спросил Робин, но Гэйнор не отвечала.
Позови Эбби, — сказал Уилл и начал вытирать волосы Гэйнор, взяв висящее у мойки полотенце.
Но, Ферн… — настойчиво повторял Робин. — Что, попали в аварию?
Нет, — произнесла наконец Гэйнор. — Съехали с дороги и врезались в дерево. Ферн не ранена.
Надо было взять такси, — сказал Робин. — Как можно напиться и сесть за руль, даже если все спокойно? Где она?
Я не пила, — сказала Гэйнор. — Пила Ферн. Она заснула… В машине. Так я думаю.
Ты так думаешь? — спросил Уилл.
Я не смогла ее разбудить. Она…
Допивай виски. Папа, ради Бога, соверши что–нибудь полезное. Пойди приведи Эбби. Нам нужна пара больших полотенец, махровый халат — возьми тот, что лежит у меня в комнате, — и бутылка с горячей водой. Через минуту с Ферн все будет в порядке. Раз она сидит в машине, значит, она сухая. — Он выпроводил Робина из кухни и обернулся к Гэй нор. — Ты видела Лугэрри? Она весь вечер не находила себе места. Я решил, что она отправилась вас искать.
—Она нашла меня, — сказала Гэйнор, откинув упавшую на глаза прядь волос. Одно посудное полотенце намокло, Уилл взял второе. — Когда я вышла на дорогу к дому, я отослала ее к машине, подумала — пусть посторожит Ферн. Спасибо, — поблагодарила она Уилла за его старания. — Достаточно, правда… Ведь с волос уже не капает вода… Я должна пойти переодеться.
Робин с Уиллом отправились за Ферн, а Эбби осталась дома. Гэйнор не очень точно рассказала, куда им следует идти, она и сама не знала толком, как долго добиралась до дому, но предположила, что если двигаться по дороге, время от времени призывая Лугэрри, то волчица прибежит к ним. Робин сомневался, ему не верилось, что эта дворняжка, собственность эксцентричного бродяги, могла быть, как он выразился, «так хорошо выдрессирована». Но Уилл отмел все его сомнения, сложил в непромокаемый пакет вещи для Ферн, и они вышли к машине Робина.
Гэйнор хотела принять ванну, но Эбби отговорила ее. Девушку била дрожь, что было последствием и холода, и шока.
—Главное для тебя сейчас — как следует согреться, — заявила Эбби. — Уилл такой разумный. Это всегда меня удивляет — хотя не понимаю почему, ведь Ферн тоже очень разумная. — Она подхватила Йоду, который спустился по лестнице вслед за ней. — Может, хочешь его погладить? Считается, что это очень эффективная терапия. О… хорошо, тогда выпей еще виски. В этом доме его так много, хотя никто особенно и не пьет. Не могу понять, для кого его закупают.
«Для Брэйдачина», — подумала Гэйнор, но, заикаясь, смогла лишь проговорить вслух:
Для лечения.
Приготовлю тебе кофе, — сказала Эбби, устроив Йоду на стуле, но тот немедленно соскочил на пол и стал кругами носиться по кухне, выискивая какие–то кусочки съестного, которые начинал жевать, а потом с отвращением выплевывал. — Ты уверена, что Ферн не поранилась? Так не похоже на нее… напиться допьяна, никогда такого за ней не замечала.
Я тоже, — сказала Гэйнор, у нее не было желания что–либо уточнять.
Надеюсь, завтра с ней все будет в порядке, — сказала Эбби.
На это Гэйнор вообще ничего не ответила.
Было уже почти три часа ночи, когда Ферн доставили домой. К этому времени Гэйнор окончательно высохла, а мужчины — промокли. Лугэрри, стоя посреди кухни, никому не позволяла погладить себя по мокрой шерсти, зато намочила Йоду, занявшего ее место у печки. Собачонка вылетела из кухни, но Эбби даже не обратила на это внимания, поскольку ее мысли были заняты совсем другим.
Ферн отнесли в комнату и положили на кровать. Казалось она чувствует себя нормально: пульс бился ровно, хотя, пожалуй, чуть медленнее, чем обычно, таким же ровным было дыхание. Она промерзла из–за долгого сидения в разбитой машине, но бутылки с горячей водой скоро помогли ей согреться. Однако Ферн не издавала ни единого звука — ни разу не всхрапнула, не покашляла, не вздохнула глубоко, — и тело ее оставалось в том же положении, в котором его положили: неподвижное, будто неживое, как поломанный манекен. Робин хотел позвонить доктору, но ему не разрешили.
Что ты ему скажешь? — рявкнул Уилл. — Что она напилась допьяна и заснула в автомобиле, хотя при аварии не была ранена?
Возможно, мы должны сообщить Маркусу?..
О господи! Нет, — сонно пробормотала Гэйнор.
А я уверена, что завтра утром Ферн будет в полном порядке, — сказала Эбби. — Ей просто нужно выспаться. Так или иначе, сейчас больше ничего сделать нельзя. И лучше разойтись по спальням, пока мы не разбудили тетю Эди.
Я немного побуду с ней, — сказала Гэйнор.
Эбби потащила Робина по коридору в их комнату, а Уилл остался. Гэйнор примостилась в кресле, Уилл сел на низенький стульчик у туалетного стола.
—Чего ты мне не рассказала? — спросил он.
Осторожно, останавливаясь, чтобы ответить на вопросы Уилла, Гэйнор изложила всю историю. В какой–то момент подошла Лугэрри и стала лизать руку Гэйнор, что вообще типично для собак, но Лугэрри очень редко себе это позволяла. Когда Гэйнор закончила свой рассказ, Уилл встал, подошел к окну, отодвинул занавески. То, что он высматривал, было где–то неподалеку.