Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смертельно счастлив! — с ехидством сказал я, принимая из его рук небольшую — страниц в сто — книжицу, исполненную в довольно качественном переплете, обклеенную дорогой тканью кремового цвета. На обложке, подбоченившись, красовалась девица в красной юбочке. Над ней изящными завитками было выведено имя автора «Элсирика». Поборов минутное искушение, я решил книжку пока не открывать — ознакомиться с ней в более спокойной обстановке. Взяв у архивариуса сумку, положил в нее кенесийский бестселлер.
Дереванш уже начал прощаться с Маском, и тут же спохватился, стукнув себя по лбу:
— О-ё-ё, господин Рестен! Чуть не забыл о главном: может быть, вы подскажите, где нам искать Элсирику?
— Не имею понятия, мой друг, — владелец Книжного Дома развел руками. — Она обещала зайти через три дня по некоторым мелким вопросам. Не думаю, что она уехала домой в Фолен. Наверное, сняла здесь покои в какой-нибудь респектабельной таверне. Прошлый раз… — он ненадолго задумался, — она останавливалась в… «Летней розе». Да, точно там — я навещал ее. Мы еще распили бутылочку Шиуванского и много говорили о литературе.
— Благодарю вас. Вы нас весьма выручили, — Дереванш раскланялся и зашагал к выходу.
Я последовал за ним, положив посох на плечо.
Когда мы вышли на улицу, субъекты в пыльных камзолах стояли возле лестницы и явно поджидали нас. Низенький по-прежнему скалился, обнажая редкие зубы. Тот, что повыше поигрывал бронзовой лопаткой.
— Копатели Селлы, — остолбенев, прошептал Дереванш, и хотел было вернуться во владения Рестена, но я его остановил, дернув за воротник.
— Чего вы такой трусливый, — прошептал я, наклонившись к нему. — Рядом с вами я — маг Блатомир.
Подходя к парочке копателей, я раздумывал, кого первым огреть тяжеленьким набалдашником: зубоскала или чудака с сувенирной лопатой. И сожалел, что не зарядил посох эффектными заклинаниями.
— У нас к вам крошечное дельце, господин Блатомир, — подал голос копатель с лопатой, несколько раньше, чем я сделал выбор.
— Крошечное дельце? — переспросил я, останавливаясь в двух шагах от них и опуская посох.
— Да, совсем плевое, — низенький поправил шляпу и сплюнул наземь сквозь выбитые зубы.
— И что ж за дело?
— Оно заключается в том, что у вас есть то, что нужно нам, — хрипло проговорил высокий.
— Клочок Мертаруса, — догадался я и почувствовал, как пальцы Дереванша больно впились мне в локоть.
— Точно! — гильдиец с лопаткой кивнул. — А у нас имеется то, что нужно вам.
— Клочок Размазанной Крови! — выпалил я, восторгаясь свой проницательностью.
— Не, что вы, Клочка Размазанной Крови у нас нету. Никогда в руках не держали, — сказал низенький, стараясь сделать честную мордочку.
— Нет, конечно, — подтвердил высокий. — Даже не слышали о таком. Однако у нас есть распрекрасная госпожа Элсирика. Как вы понимаете, мы предлагаем обмен. Вы нам сейчас отдаете пергамент и вечером получаете совершенно целую Элсирику. Приведем ее прямо к «Гордому орлу».
Мы переглянулись с Дереваншем. Бедный архивариус: лицо его стало серее библиотечной пыли, глазки заметались, рот нервно и беззвучно хватал воздух.
— А с чего вы взяли, что мне нужна целая Элсирика? — поинтересовался я, выудив из кармана сигарету и щелкнув зажигалкой. — Мы поругались с ней ровно вчера. Уверяю, мне совсем не нужна эта склочная сучка. Более того, нет никакого желания снова иметь дело с больной на всю голову девицей. Сами мучайтесь с ней, — я с наслаждением затянулся, пустил струйку дыма в сторону копателей и сделал вид, что собираюсь уходить. Тут же почувствовал, как пальцы Дереванша терзают мою руку.
— Господин Блатомир! Господин Блатомир! Вы не имеете права так поступать! — молитвенно и едва слышно шептал он.
Копатели, придя в крайнее замешательство, тоже о чем-то перешептывались. Наконец, тот, что с лопаткой хрипло сказал:
— Постойте, господин Блатомир. Но как же… Она в очень плохих руках, ее наверняка убьют к утру, если вы не согласитесь на обмен.
— Ой какая жалость — одной дурой меньше, — говоря это, я несколько кривил душой. Конечно, мне судьба Аньки мне была очень небезразлична. И я, продолжая спектакль, спросил с холодком: — И где она находится?
— Она э-э… м-м… будет… — низенький копатель не договорил — удар лопатки по спине мигом прервал его красноречие.
— В общем, так. Давайте договоримся о времени и месте встречи. Хочу сначала посмотреть на целую Элсирику, решить, нужна ли она мне. И уже потом договоримся об обмене, — предложил я.
— А я хочу посмотреть на Клочок Мертаруса, — высказался низенький зубоскал. — Прямо сейчас. Ну, пожалуйста…
Я поманил его пальцем. Когда копатель, настороженно подошел, мои пальцы, сплетенные в смачный кукиш, уткнулись ему в нос.
— Больше нет разумных предложений? — поинтересовался я, обращаясь к гильдийцу с бронзовой лопаткой. — Тогда я удаляюсь.
— Постойте, господин. Мы можем договориться, — он почесал подбородок, будто что-то прикидывая. — Давайте встретимся на второй развилке Фоленской дороги? Сегодня перед заходом солнца.
— Это далеко от Восточных ворот? — спросил я Дереванша.
— Не очень. Часа два-три пути на лошадях, — ответил он, разнервничавшись. — Но это опасно — там, рядом кладбище с очень дурной славой.
— Отлично. Встретимся на второй развилке, — бросил я копателям. — Элсирика должна быть с вами, иначе обмен не состоится. И не вздумайте играть не по правилам, мальчики, — я пригрозил пальцем и, безмятежно покуривая сигаретку, двинулся к Каштановому бульвару.
Глава 10
Первую четверть пути к «Гордому орлу» Дереванш молча плелся за мной, перекладывая сумку из одной руки в другую и тяжко вздыхая. А потом его будто прорвало.
— Как же вы так могли, господин Блатомир! Как могли вы так! Неужели вам судьба Элсирики безразлична?! — запричитал он, догоняя меня. — Разве вы не понимаете, что мы имеем дело не с мелкими пройдохами, а с трижды клятым братством Копателей?! Госпожа находится в ужасном положении! А вы рассуждали так, словно у вас совсем нет сердца! Вы!..
— Послушайте, Дереванш, — прервал я его истерику. — Во-первых, не факт, что Элсирика в их руках. Что если братья копатели элементарно обманули нас? Если нет у них никакой Элсирики, и они хотели в легкую завладеть вашим бесценным Клочком? — я остановился в тени каштана и посмотрел на кенесийца. — А во-вторых, я блефовал, когда сказал, что мне не нужна Элсирика. Вы знаете, как следует вести себя в лавке, чтобы сбить цену?
— Нет, — чувствуя себя неуютно, архивариус мотнул головой.
— Нужно всячески ругать товар, который желаешь приобрести. Нужно делать вид, что он вам не слишком нужен или вовсе не нужен, а приобретаете вы его, лишь для того, чтобы выручить несчастного продавца. Понимаете?
— О, да! Элсирика на самом