Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это великолепное животное явно наслаждалось каждым моментом движения, каждым прыжком, каждым шагом по заснеженной земле.
Задумчиво разглядывая несущуюся в нашу сторону всадницу, я уже в который раз машинально начал сравнивать ее с моей названной сестрой.
Хельга, как и Таис, была невысокой, но в отличие от моей сестры, которая была худенькой и даже, можно сказать, миниатюрной, дочь ярла была более крупной и более крепкой.
Судя по тому, как легко и уверенно Хельга держалась в седле, этой науке она обучалась с самого детства. Кстати, до моей Таис ей было далеко в этом плане. Родившаяся и выросшая в бродячем цирке моя сестренка была прекрасной наездницей и даже некоторое время выступала со сложными трюками на манеже.
Хельга была облачена в легкий доспех. На ее поясе висел короткий меч, а к седлу был приторочен лук и колчан со стрелами. Настоящая северная воительница.
Здесь моя Таис проигрывала всухую. Она была очень добрым и мягким человеком. Оружие и Таис — это два несовместимых понятия.
Эхех… А жаль… Будь в ту ночь на ее месте Хельга, она бы выпотрошила сынка лорда Дарема, словно рыбу.
Кстати, ее не просто так прозвали в народе Отважной. Когда Хельге было семнадцать лет, а ее отец с дружиной был в походе, на их дом напали враги, и она, защищая своих домашних, убила многих из нападавших. Причем сделала она это с помощью своей алой магии, останавливая сердца врагов и превращая их кровеносную систему в фарш.
Так, по крайней мере, мне преподнёс эту историю Лейф, хозяин таверны. Должен заметить, что в его словах была доля правды. Сильный целитель, энергосистема которого достаточно развита, вполне способен на такие трюки. По крайней мере, Хельгу можно было смело отнести к таким.
—Ты припозднилась,— произнесла принцесса Астрид, когда кобыла Хельги, радостно фыркая, поравнялась с ее белой лошадью.— Я уж думала, что ты останешься в Фьердграде.
—И пропущу охоту на волков?!— широко улыбнулась Хельга, при этом метнув в мою сторону высокомерный взгляд.
Сегодня я впервые находился так близко от двойника моей сестры, и поэтому меня неожиданно охватило волнение. Вроде бы эта темноволосая красавица совершенно другой человек, но эти так хорошо знакомые ямочки, что проявляются, когда она улыбается, возрождали в моей памяти образ моей несчастной сестренки.
В эту минуту мне стоило огромного труда взять себя в руки и по-новому взглянуть на кузину принцессы Астрид. Движения, взгляды, голос… Все другое. Наваждение тут же рассеялось… Нет, это не Таис. Сходство есть, но это не моя сестра. Это абсолютно другой человек. И как я вообще мог их сравнивать?
Хм… Кажется, я догадываюсь, кто мог ввести меня в заблуждение, посылая мне те видения.
—Мессир Ренар,— обратилась ко мне принцесса Астрид.— Познакомьтесь с моей кузиной Хельгой Сигурдссон.
Бертран объяснил мне, что северные ярлы приравниваются к южным герцогам, выходит, Хельга, согласно вестонскому кодексу о сословиях, является маркизой.
—Ваше сиятельство,— поклонился я в седле.— Это честь для меня.
—Ренар?— переспросила Хельга, и ее темные брови удивленно поползли вверх.— Тот самый, который нанял ледяного рыцаря к себе в охранники?
—Не совсем так, ваше сиятельство,— спокойно ответил я.— Бывшего ледяного рыцаря.
Мой ответ Хельге по душе не пришелся. Видимо, у нее свои счеты с бывшими братьями Сигурда.
Я заметил на лице принцессы Астрид задумчивую улыбку. Складывалось такое впечатление, что она намеренно устроила эту встречу. Любопытно, к чему ей все эти пляски вокруг какого-то вестонского бастарда? В любом случае, со временем все станет ясно.
—Кстати, мессир,— снова обратилась ко мне принцесса Астрид.— Вы обещали мне в прошлый раз, что обязательно поведаете историю вашего ордена.
И она демонстративно кивнула на серебряное крылышко у меня на груди.
Хельга же лишь фыркнула и, закатив глаза, покачала головой. Я заметил, что северяне относятся к гостям с юга с явным пренебрежением. Их здесь открыто считают слабаками и неженками. Похоже, к вестонским наградам аналогичное отношение.
Да и, по правде сказать, кто я для них такой? Еще один мелкий дворянчик, прибывший в поисках приключений.
—Если я не ошибаюсь, этот орден вручают особо отличившимся на Фронтире?— продолжила свой «допрос» Астрид.
—Так и есть, ваше высочество,— ответил я.
—И какой же подвиг вы совершили, мессир?— вмешалась в разговор Хельга и с насмешкой в голосе добавила: — Наверняка это было что-то очень героическое?
—Я вовсе не герой, ваше сиятельство,— ответил я ей учтивой улыбкой.— А сделал я ровно то, что сделал бы на моем месте каждый благородный человек в той ситуации.
—Но награду вы все-таки получили,— темные глаза Хельги слегка прищурились, а полные губы растянулись в злой усмешке, от которой на её щеках появились две изящные ямочки.
На мгновение мне показалось, что я увидел перед собой Таис. Но в следующий миг она исчезла. Особенно после того взгляда, которым Хельга смерила меня с ног до головы. Он был полон искреннего пренебрежения. Будь на моем месте Макс, он бы уже покраснел от неловкости и замешательства. Интересно, чего она так взъелась на меня?
—Получил,— произнес я и пожал плечами.
Мое спокойствие и равнодушие, похоже, действовало на нервы кузине принцессы. Она уже была готова сказать еще что-то, но ее опередил Жан-Луи, ехавший рядом со мной.
—Ваше высочество,— широко улыбаясь, вмешался он в разговор. Опытный придворный, почувствовав, что разговор набирает странные обороты, он тут же поспешил сгладить возникшие неровности.— Позвольте выступить в защиту моего друга!
—Позволяю!— поддержала его дружелюбный тон принцесса Астрид. Ее розовые губки растянулись в веселой улыбке, обнажив жемчужно-белые ровные зубки. Похоже, дочь конунга искренне забавлялась, наблюдая за злой кузиной.
Жан-Луи мельком взглянул на меня и продолжил:
—Мой друг, шевалье Ренар обладает рядом уникальных добродетелей, одной из которых является скромность. Чтобы было понятней, о чем идет речь, я хочу напомнить о том, что кавалеров ордена «Серебряного Крыла» во всей Вестонии можно пересчитать по пальцам. Например, в моем роду этой чести был удостоен только мой прадед барон Жан де Леви.
Астрид и Хельга одновременно повернули головы в мою сторону. Принцесса перестала улыбаться, но в ее взгляде было что-то странное. Мне показалось, будто она смотрела на меня так, как смотрит человек на только что приобретенную вещь, и что самое главное — он не разочарован в своей покупке.
Во взгляде же ее кузины, помимо неприятия, появился интерес.
—Вы меня заинтриговали,— произнесла Астрид.— Продолжайте!
Жан-Луи вопросительно взглянул на меня. Я лишь молча пожал плечами. Историю моих злоключений на Фронтире барону де Леви рассказал Жак на одном из привалов по дороге на север. Хотя, как по мне, Жан-Луи уже был осведомлен об этом из других источников. Королевский двор — это прежде всего сосредоточение многочисленных сплетен и слухов.