Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С Микки? — спросил он, тоже глядя на волка. — Этот зверюга стоил мне больше женщин, чем я могу сосчитать. — Он обернулся к ней и мягко потянул за косу, заставив посмотреть на себя. — А вы, Рейчел? Вас Микки тоже отпугнет от меня?
Рейчел усмехнулась:
— Меня мало что пугает в этом мире, мистер Оукс. — Она протянула руку к Микки, приглашая его подойти к ней. — Тем более четвероногие, — добавила она, гладя волка, который теперь прижался к ней и отвечал на ее ласку довольным урчанием.
Ки сделал гримасу и встал, надевая пижамную рубашку. Рейчел с сожалением вздохнула из-за того, что она больше не сможет смотреть на его красивое тело, а ей этого хотелось сильнее всего на свете.
Одевшись, Ки стоял, сложив руки на груди, и наблюдал за ней оценивающим взглядом.
— Вы не хотите объяснить мне, что все это означало? — спросил он.
— Что именно?
Он кивнул на пол, где они обнимались.
— Этот поцелуй, — пояснил он. — Или, можно сказать, второе нападение на меня, меньше чем за сорок восемь часов.
Ей не нравилось, что он возвышался над ней, словно Зевс-громовержец. Ей также не хотелось оправдываться из-за поступка, который он сам совершил всего лишь вчера вечером.
— Это только доказывает одну вещь, — твердо произнесла она, тоже смерив его прямым взглядом.
— И в чем она заключается?
— В том, что поцелуи не помогут вам найти потайные ходы, которые, по вашему мнению, существуют. И в том, что, привезя меня сюда, вы не заставите меня признаться в том, чего я не делала. Я не была в вашей библиотеке два дня назад.
Ки нагнулся и поднял ее на руки, оторвав от Микки. Он направился к закрытой двери, ведущей в холл.
— Я принимаю ваше доказательство, мисс Фостер, — насмешливо сказал он. — И пожалуйста, используйте его всегда, когда вам захочется. — Он усадил ее в коляску и, наклонившись, пригвоздил взглядом к месту. — И, Рейчел… — прошептал он хрипло.
— Д-да?
— В следующий раз, когда вы прибегнете к этому доказательству, я пойду до конца.
— До конца?
Он кивнул. И улыбнулся. А затем приподнял одним пальцем ее лицо и осторожно поцеловал в губы.
— И знаете что, Рейчел?
— Ч-что?
— Отрицать страсть намного опаснее, чем отдаться ей.
Позднее, сидя за массивным столом в библиотеке, Рейчел подумала, что сила ее притяжения к Кинану Оуксу как будто находилась в прямой зависимости от ее близости к нему.
Если они оказывались в одной комнате, ей было трудно справляться со своими эмоциями — желанием быть рядом с ним, вдыхать запах его тела, дотрагиваться до него, чувствовать его губы на своих губах.
И наоборот. Если он находился в другой части дома или уезжал в город зарегистрировать свой недавно приобретенный по наследству парк дорогих автомобилей, Рейчел было легче притвориться, что покоривший ее мужчина не существует.
Да, она попала в идиотское положение. Кинан Оукс стал новым владельцем и хозяином Саб-Роуз. Он был миллиардером. Он был потрясающе красив, возмутительно самонадеян и намного опаснее любого мужчины, с которым она была готова иметь дело.
Он волновал ее кровь. Заставлял чувствовать себя живой в той молчаливой борьбе, которую они вели. Она играла с ним, желая перехитрить и найти тайную комнату прямо у него перед носом, и, уклоняясь от его любовных атак, проводила собственные.
Это было увлекательно и невероятно бодрило.
С другой стороны, она помогла построить Саб-Роуз, имела достаточно денег в банке на безбедное существование и была также дочерью человека, который убил его двоюродного дядю (хотя, с точки зрения Ки, это трагическое событие могло считаться удачей, принимая во внимание наследство, которое ему досталось).
Но больше всего ее смущал тот факт, что, как оказалось, она не могла оставаться бесстрастной, безразличной до грубости и не обращать внимания на такие вещи, как запахи, и прикосновения, и замечательно чувственные поцелуи.
Что с ней произошло сегодня утром, когда она набросилась на него? До этого глупого, импульсивного акта она еще могла притворяться, если не перед Кинаном Оуксом, то по крайней мере перед самой собой, что его обаяние не действовало на нее.
Теперь же она попалась, потому что поняла, что страстно хочет его. Подобно Саб-Роуз, дому, который она возвращала к жизни, ее собственные чувства пробуждались от его пронзающих сердце, глубоких, как океан, глаз, от его потрясающего тела и невероятного жизнелюбия.
Поэтому она начала испытывать вину за то, что хотела заставить Ки отвечать за преступления Тэда.
Дверь в библиотеку отворилась, и вошел сам дьявол собственной персоной в сопровождении Дункана и Микки. Микки немедленно подбежал к Рейчел и ткнулся носом ей в руку, требуя ласки. Она погладила своего нового друга, сосредоточив на нем все внимание и решив не позволять Кинану Оуксу продолжать влиять на нее.
Однако она скоро обнаружила, что не может контролировать свое сердце, которое начало бешено колотиться в тот момент, когда Ки открыл дверь. Да, в прямом соответствии с его близостью.
— Я вижу, что вы чувствуете себя здесь как дома, — констатировал он, встав посреди комнаты. Он огляделся, как бы проверяя, всели на месте, и, очевидно, убедившись, что она ничего не украла, подошел ближе и взглянул на разложенные на столе чертежи. — Хотите показать мне склеп Тэда? — спросил он, переворачивая большие листы в поисках плана второго этажа.
Рейчел ткнула пальцем в рисунок.
— Он здесь, — сказала она, указывая на очертания склепа. Ки изучил чертеж, затем посмотрел налево, в восточный конец библиотеки.
— Я вижу стенку с книгами, — сказал он, подходя к ним.
Дункан последовал за ним, и они оба остановились, рассматривая книги. Рейчел легонько оттолкнула Микки и опустила ручку на своем кресле, направляя его к полкам.
— Вот там, Дункан, — сказала она. — Справа от вас. Выньте последние три книги на средней полке. Видите рычаг? Поверните его по часовой стрелке.
Дункацпоследовал ее совету, и стенка с книгами с тихим механическим щелчком выдвинулась вперед. Мужчины сделали шаг назад, а Микки подошел ближе, сунув нос в образовавшийся проем.
— Потяните за нее, пока она не откроется, — приказала она, отодвигая кресло с дороги. — Она тяжелая, но выдвинется легко.
Ки стал тянуть книжную полку, пока она полностью не отъехала в сторону. За ней показалась большая титановая дверь склепа.
— Это невероятно! — воскликнул он почти благоговейно. — Какой у него код?
Рейчел посмотрела на него, сощурив глаза, давая понять, что догадывается, почему он спрашивает, и пожала плечами: