Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Новый парень, Джейсон какой-то.
— Он ничего?
— Да так себе.
Люк едва удержался, чтобы не обернуться и не посоветовать кое-кому заткнуться.
— Давай, Джейсон! — закричал он. — Ты сможешь!
— Поднажми, сынок! — пробасил Рей. — Давай, обойди всех!
Каролина тоже закричала тоненьким голоском:
— Давай! Давай!
— Он впереди. Давай, Джейсон! — кричал Люк. — Сильный поворот. Используй стену. Вот так! Полкорпуса. Он впереди на полкорпуса. Молодец, Джейс! Так держать!
Мари в изумлении огляделась. Выходит, только она одна молчит! И она тоже завопила:
— Плыви быстрее, Джейсон! Быстрее!
Джейсон тем временем оттолкнулся от стены и начал третью полосу, направляясь к дальнему концу бассейна.
— Он проигрывает, — выдохнул Люк. — Устал. Береги дыхание, парень, — пробормотал он, наблюдая, как другой пловец неуклонно выходит вперед. — Думаю, он проглотил волну, — высказал свое предположение Люк.
— Он что? — переспросила Мари, глядя, как Джейсон делает последний поворот почти вровень со своим соперником.
— Глотнул воды, — пояснил Люк. — И я думаю, счет теперь очевиден. Два-три. Давай, Джейсон!
Тот, должно быть, его услышал. Он отыскал внутри себя какой-то скрытый резерв, о котором, возможно, и сам не подозревал, и не позволил другому пловцу взять первенство. Он опередил соперника буквально на долю секунды. Трибуны взорвались. Девочки-пловчихи визжали от восторга. Они окружили Джейсона, когда тот вылез из бассейна, обнимая и целуя его.
— Вы видели? — ликовал Рей. — Нет, вы видели? Он сделал это! Мой Джейсон сделал это!
— Невероятно, — только и сумел вымолвить Люк. — Джейсон просто герой.
Мари улыбалась и плакала одновременно. Бросившись Люку на грудь, она обхватила его за шею и чуть не задушила.
— Это так здорово, — всхлипывала она, — так здорово. Я так счастлива за него.
Люк неуклюже похлопал ее по спине. Ему никогда не понять женщин. Если она так счастлива, чего ж тогда плачет? И разве она не может оглядеться вокруг и понять, что, хоть они и не являются семьей в традиционном смысле, они все одна команда и должны быть вместе? Не может же она быть настолько глупа, чтобы не видеть этого?
Они подождали Джейсона возле раздевалки. Люк и Рей поздравляли друг друга, словно победа принадлежала им. В каком-то смысле так и есть, решила Мари. Дедушка дал ему жизнь, наставил на путь истинный. А когда Джейсону грозила опасность, то Люк поддержал его, указал правильное направление. Мари больше не сомневалась: у ее дядюшки все будет хорошо.
— А вот и он, наш герой, Джейсон Форт!
Джейсон расплылся в улыбке.
— Пап, ты видел? Ты видела, Мари? Люк? Видели, как все девчонки целовали меня в конце? — Он подхватил Каролину на руки и пощекотал носом ей шею. — Как тебе это понравилось, Каро? Хочешь, дядя Джейс научит тебя плавать? Что скажешь, пупсик? — Малышка в ответ лишь захихикала.
Мари стояла словно гордая мать и не могла представить, как она сможет отпустить Люка и Каролину из своей жизни. Своего сердца. Но она должна. Так будет справедливо.
Рей предложил всем пойти в «Молочную королеву», но Джейсон сказал, что собирается отпраздновать с «пацанами». Отец одного из пловцов оказался владельцем кафе и хотел угостить участников соревнования. Мари собралась было возразить, но Люк остановил ее взглядом.
— Так и должно быть, — прошептал он, — пусть идет.
И она послушалась.
Четыре часа спустя, уже дома, Люк не находил себе места.
— Мари избегает меня, — пожаловался он Рею, стоя в изножье его кровати. — Даже не хочет поговорить об этом.
Рей отложил книгу и вскинул брови, глядя на Люка поверх очков.
— Поговорить о чем?
— Разве она вам ничего не говорила? Ну так я скажу. Ваша упрямая внучка ни с того ни с сего заявила, что отказывается выходить за меня. Говорит, что снимет квартиру и переедет туда, когда вы с Джейсоном на следующей неделе вернетесь домой.
Рей захлопнул книгу и сложил руки на груди.
— Не могу утверждать, что виню ее.
— Мари совершенно утратила связь с реальностью, она… Что вы сказали?
— Люк, женщины не такие, как мужчины, они и мыслят не так, как мы, — рассудительно заявил Рей.
— Ну да, я знаю. Это для меня не новость.
— Женщине нужна романтика. Нужно знать, что ты хочешь ее настолько, что не жалеешь времени ухаживать за ней.
— Ерунда.
— Нет, истинная правда.
Люк сунул руки в карманы и зашагал по комнате.
— Ну да, наверное, я соглашусь с вами: я заметил, как вы обхаживаете мою тетю Бетти. Но я-то думал, что Мари достаточно разумна, чтобы обращать внимание на такую чепуху.
Рей на это лишь фыркнул.
— Она же тоже женщина. Тем более уже имеет отрицательный опыт неудачного замужества.
— Да знаю я и, как брат Уэйда, пытаюсь показать ей, что со мной она получит стабильность. Надежность. Прочность.
— Звучит будто реклама какого-нибудь банка.
— Рей, я говорю серьезно.
— Это-то и печально.
— Я стараюсь дать ей то, в чем она нуждается, черт побери! — заорал Люк.
— А ей нужно знать, что она тебе небезразлична! — в свою очередь вышел из себя Рей.
Желая избежать скандала, Люк резко повернулся и вылетел из спальни Рея. И направился на кухню. Там за столом, с чашкой горячего шоколада, подперев голову рукой, сидела Мари. Люк резко остановился, увидев ее.
— Привет, — сказал он.
— И тебе привет.
— Что случилось? — спросил Люк.
— Ничего особенного. Налить тебе чего-нибудь? Чаю? Растворимого кофе? Горячего шоколада?
Проигнорировав ее предложение, он выдвинул стул и сел лицом к ней.
— Я хочу знать, что творится в твоем курином мозгу.
Мари заморгала.
— Прошу прощения?
— Ничего не выйдет. Ты останешься здесь до тех пор, пока мы все не выясним.
— Люк, ты выпил?
— Нет, но мысль неплохая. Твой дед говорит, в том, что ты разрываешь нашу помолвку, бросаешь Каролину и меня, целиком моя вина. Я сказал ему, что это смешно, но он настаивает — говорит, что я плохо знаю женщин и не умею за ними ухаживать. Как за тобой ухаживать?
— Люк, ради бога, успокойся, не делай мне одолжения! Я не собираюсь быть твоим благотворительным проектом, чем-то вроде последнего объекта обслуживания в длинном списке общественных обязанностей, которые Люк Дефорест несет на своих широких плечах.