Шрифт:
Интервал:
Закладка:
111
Уходите, уходите! (франц.)
112
красное и черное, чет и нечет, недобор и перебор (франц.).
113
ноль (франц.).
114
тридцать шесть (франц.)
115
Делайте вашу ставку, господа! Делайте вашу ставку! Больше никто не ставит? (франц.).
116
сколько ноль? двенадцать? двенадцать? (франц.).
117
Да, сударыня (франц.).
118
Игра сделана! (франц.).
119
Какая победа! (франц.).
120
Но, сударыня, это было блестяще! (франц.)
121
Госпожа княгиня… бедный эмигрант… постоянное несчастье… русские князья так щедры (франц.).
122
Черт возьми, ужасная старуха! (франц.).
123
Черт побери, что это такое! (нем.).
124
Но, сударыня, удача может изменить, один неудачный ход — и вы проиграете всё… особенно с вашими ставками… это ужасно! (франц.).
125
Вы проиграете непременно (франц.).
126
Это не то… Дорогой мой, наш милый генерал ошибается (франц.).
127
этой бедной, ужасной старухи (франц.).
128
О дорогой господин Алексей, будьте так добры (франц.).
129
Какая мегера! (франц.).
130
Мы будем пить молоко на свежей траве (франц.).
131
«природу и истину!» (франц.).
132
Черт возьми! (франц.).
133
Она сто лет проживет! (франц.).
134
«Четырех времен года» (франц.).
135
дворянина и порядочного человека (франц.).
136
Три последних игры (букв.: удара), господа! (франц.).
137
Двадцать два! (франц.).
138
Тридцать один (франц.).
139
Четыре! (франц.).
140
Господин выиграл уже сто тысяч флоринов (франц.).
141
Эти русские! (нем.).
142
Это он!! Иди же сюда, дурачок! Правда ли, что ты выиграл гору золота и серебра? Я предпочла бы золото (франц.).
143
Биби, как ты глуп… Мы покутим, не правда ли? (франц.).
144
Сын мой, храбр ли ты? (франц.).
145
Всякий другой… (франц.).
146
если ты не будешь слишком глуп, я возьму тебя в Париж (франц.).
147
ты увидишь Париж. Скажи-ка, что это такое учитель? Ты был очень глуп, когда ты был учителем (франц.).
148
Ну что ты будешь делать, если я тебя возьму с собой?.. я хочу пятьдесят тысяч франков… Мы едем в Париж… и ты у меня увидишь звезды среди бела дня (франц.).
149
А сто пятьдесят тысяч франков (франц.).
150
почем я знаю! (франц.).
151
я добрая девочка (франц.).
152
но ты увидишь звезды (франц.).
153
А, низкий раб! (франц.).
154
а потом хоть потоп! Но ты не можешь этого понять, где тебе!.. Что ты делаешь? (франц.).
155
Ну, мой учитель, я тебя жду, если хочешь (франц.).
156
Может быть, только этого мне и надо было (франц.).
157
но ты будешь счастлив, как маленький король (франц.).
158
Что до меня, то я хочу пятьдесят тысяч франков ренты и тогда… (франц.)
159
и сто тысяч франков, которые нам остались, ты их проешь со мной, мой учитель (франц.).
160
и сто тысяч франков, которые нам остались, ты их проешь со мной, мой учитель (франц.).
161
«Замок цветов» (франц.).
162
Оказывается, ты достаточно умен, чтоб понимать! Знаешь, мой мальчик (франц.).
163
Но… знаешь… скажи-ка… Но знаешь… Что же ты будешь делать потом, скажи? (франц.).
164
Вот-вот, это великолепно (франц.).
165
Потому что я думала, что ты только учитель (что-то вроде лакея, не правда ли?)… потому что я добрая девушка (франц.).
166
О, но ты… (франц.).
167
надо в молодости перебеситься (франц.).
168
Но ты настоящий философ, знаешь? Настоящий философ!.. Ну я буду тебя любить, любить — увидишь, ты будешь доволен! (франц.).
169
Настоящий русский, калмык! (франц.).
170
через пятое на десятое, бессвязно (франц.).
171
Ему везет (франц.).
172
у меня будет замок, мужики, а потом у меня всё-таки будет мой миллион (франц.).
173
очень прилично (франц.).
174
Он, однако, очень приличен (франц.).
175
но видишь ли… госпожа генеральша Заго-Заго, эти дьявольские русские имена, словом, госпожа генеральша с четырнадцатью согласными. Как это приятно, не правда ли? (франц.)
176
Ты был добрым малым… Я считала тебя глупым, и ты выглядел дурачком (франц.).
177
Подожди! (франц.).
178
Мы всегда будем друзьями… и ты будешь счастлив! (франц.).
179
Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 8. С. 121.
180
Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л., 1985. Т. 282. С. 9.
181
Там же. С. 15.
182
Достоевский: Статьи