Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 64 Первый день турнира столпов
Над громадным городом, что был не меньше чем в восемь раз шире и богаче мелкого города Го Фэна, появились трое. В центре этого дивного и невероятно укреплённого города находился дворец что по своей роскоши и могуществу затмевал крепость главы города Го Фэна, именно к этому строению двигались трое пока не начали терять высоту приземлившись на террасе перед садом что был воздвигнут на одной из вершин дворца. Укун в душе ликовал, вот она скорость, всего шесть часов и больше тысячи километров между городами преодолено. Выпрямившись он стал гордо двигаться за госпожой Гао и прелестной Гао Мэйли к встречающей их паре коим был противный старик и как он догадался родная бабушка Мэйли, госпожа Гао Юнру.
— ты задержалась сестра, я уже была готова послать гонца. — строгая пожилая дама грозно глянула на поникшего старика.
— у меня был момент прозрения на новом месте, но я бы не забыла о своём долге, гости начали прибывать? — прекрасная госпожа Гао Ху, всем своим видом демонстрировала величие отчего старик на её фоне был не более чем комар, что радовало Укуна.
— бабушка я дома! — Мэйли как от неё и ожидали подбежала к бабушке в объятия, их милые переговоры Укун пропустил между ушей так как у него началась битва с вечно недовольным стариком что сверлил его взглядом.
— старый хрыч не сдаётся. — подумал он пялясь на старика что так же пялился на него.
— а этот молодой человек значит тот самый талантливый доктор? — Гао Юнру говорила примерно так же как и писала, с присущим величием но великодушием к более слабым.
— приятно познакомиться с вами лично госпожа Гао Юнру. — Укун уважительно склонился, стоящая рядом с бабушкой Мэйли внимательно наблюдала за своей родственницей. Гао Ху же старалась не смотреть на юношу.
— в живую вы ещё более любезный молодой человек чем в письмах, — госпожа Гао слегка приподняла палец и Укун почувствовал как духовная энергия подталкивает его выпрямиться из поклона что он и сделал. — мы всегда рады таким гостям, чувствуйте себя здесь как дома юный Го Фэн.
— благодарю за гостеприимство, постараюсь не быть вам обузой. — Укун стоял гордо но в тоже время не вызывающе, только Гао Ху в этот момент не сканировала его своим пронзительным взглядом.
— милая моя помоги юному Фэну обжиться тут, а ты дорогой подготовь для него покои.
— хорошо, у меня как раз есть хорошее место. — старик натянул зловещую улыбку, а Мэйли в это время ловко оказалась рядом утягивая Укуна за собой.
— ублюдок поселит вас рядом со свиньями, я чувствую это. — сделал вывод Шэн Лонг, две сестры оказались наедине и вошли в сад.
— как это понимать сестра? — госпожа Гао Юнру переменила тон с величественного на бытовой.
— о чем ты? — искренне не понимая спросила прекрасная Гао Ху поправляя свои переливающиеся блеском от солнца волосы.
— я о юноше, ты в своём уме?
— а что не так? Он примет участие в турнире, и будет тёмной лошадкой позволив мне достичь выгодных приобретений. — госпожа Юнру встала под очередным прекрасным деревом на их пути.
— да у тебя на лице написано что он твой любовник. — тише чем шёпотом ответила пожилая дама, Гао Ху почувствовала как её идеальная маскировка треснула.
— я и Го Фэн? — разыграла непонимание дева. — тебе солнце голову напекло? Как можно такое придумать?
— надо быть слепой чтобы не видеть как ты задом виляла когда он за тобой шёл. — от такого Гао Ху чуть не прыснула.
— какой вздор! Я всегда так двигаюсь. — оправдалась она.
— ну да, скажи это той что видела тебя последние сто лет когда ты меняла облик на молодой. — приподняла недовольный голос пожилая дама.
— сестрица, не знаю что ты там думаешь, но уверяю тебя между мной и Фэном ничего нет. — перешла на строгость и серьёзность Гао Ху, её сестра только закатила глаза.
— скажи это себе, а не мне, я подняла эту тему только за тем что не стоит кому либо даже предположить что вас что то связывает.
— я что по твоему дура? никто не узнает. — отреагировала красавица.
— значит что то между вами есть, — подловила Гао Юнру, её лицо озарила лёгкая улыбка. — не мне вмешиваться в твою личную жизнь, главное не потеряй голову из-за эмоций и помни о своих обязательствах перед городом и кланом. — строго наказала сестра.
— и без тебя всё это знаю, и вообще между нами ничего такого нет, просто деловые партнёры. — Гао Ху не собиралась сознаваться, её сестру не переубедить в любом случае.
— ты меня поняла. — пожилая дама кивнула и направилась в противоположное от сестры направление, оставляя её наедине с заходящим солнцем.
— ну не могла же меня выдать только походка? — задумалась Гао Ху посмотрев на свою прекрасную округлость. А в это время Укун оказался в своей довольно роскошной для его уровня культивации комнате, казалось что всё не так уж плохо, но его соседом был старик, а значит стоит ему покинуть комнату как он будет как гриф следовать за ним повсюду.
— не переживайте мастер, как только Гао Ху узнает кто ваш сосед она поселит вас ближе к себе.
— она так не сделает чтобы не вызывать подозрений, хотя надо быть безумцем чтобы предположить о связи между столь влиятельной особой и парнем на четвёртой ступени, — усмехнулся Укун ложась на свою роскошную кровать. — мне на руку чтобы Ху держалась от меня подальше, наши с ней тренировки и ночёвки слишком нас сблизили, ей пора осознать что это не будет продолжаться вечно.
— тогда каков наш план действий?
— держаться подальше ото всех кто умеет летать. — так он и поступил, проводя все дневное время сопровождая Гао Мэйли, она познакомила