Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бой не занял и пары минут, всё-таки магия, без противопоставления ей антимагических амулетов или столь же элитных видов войск, таких как инсурии и сионы, просто нереально сильна. Фактически, мы впятером — хотя нет, даже вчетвером, ибо Люмия скорее держала барьер и помогала Каратону, чем нам, — уничтожили по меньшей мере три десятка человек. Сколько из них было «кукол» — не имею ни малейшего понятия, но значения это не имеет. Было максимально быстро и как-то… просто?
— Свои! — громко заявил я, махнув рукой Ресмону, указывая на пару десятков представителей врага, которые бежали к нам со стороны порта, очевидно, заметив, что их товарищей смогли одолеть.
Деревенский здоровяк глухо хмыкнул, дебильно улыбнулся, хрустнул пальцами, а потом направил в их сторону здоровенную глыбу, под хорошим таким напряжением, которая сочно лопнула, разрывая осколками почти весь отряд. Кашмирцев натурально нафаршировало острой каменной крошкой, оставляя в телах небольшие сквозные дырки. Всего паре человек повезло оказаться без травм, но тут же выпущенные дополнительные снаряды не оставили им и шанса.
Грохот, конечно, был знатный. Надо быстрее сваливать, а то боюсь, враг не поленится достать козырь, направив на нас своих магов или сионов. А они, сука, у него есть! Даже если отобьёмся, корабль точно пойдёт на дно.
— «Свои» это кто? — настороженно подошёл ко мне, признавая лидера группы, невысокий, уже пожилой, но всё ещё крепкий мужчина, лет под пятьдесят или все шестьдесят.
— Подкрепление из Таскола, — ухмыльнулся я. — Направили на помощь императору, да что-то подзадержались у вас, — кивнул на горящий порт, в центре которого, под облаками дыма, продолжали раздаваться звуки яростных сражений.
Благо, пока мы болтали, матросы не сидели на месте, а подняли многострадальный якорь, одновременно сбрасывая за борт мёртвые тела.
— В трюме никого не осталось⁈ — крикнул старик, на что несколько человек сноровисто нырнули внутрь, проверять помещения.
— Выбраться из города надо, — на всякий случай дополнил я, оглядываясь вокруг. Мне чудились фигуры тяжёлых инсуриев, которые глухо топали в нашу сторону и готовились атаковать корабль.
Хмурый Костон, по моему примеру, создал себе динамичный барьер. Очевидно, ему не нравилась обстановка, в чём я не мог его винить.
— Тут нам по пути, — согласился мой собеседник, хоть взгляд продолжал оставаться хмурым. — Да кто так делает! — крикнул он, указывая на матроса. — Карманы у него выверни, кретин вонючий! А если там золото? Он же бандит! Тьфу! — хоть за борт сплюнул и то хорошо.
Старика звали Матос и был он первым помощником ныне мёртвого капитана этого купеческого корабля с поэтичным названием «Листопад». Только по мне, сейчас он отображал собственное название как нельзя более кстати, был обгоревшим, местами разбитым, весь в крови, которая натекла в трещины палубы и разные пробоины, откуда теперь её хрен чем вычистишь. Впрочем, подобное меня не сильно волновало. А что волновало, так это конечный маршрут.
— Нет, обратно в Таскол нам не нужно, — мотнул я головой, уже сидя в капитанской каюте. Матос с некоторым, чуть ли не детским интересом открывал в ней шкафчики, изучая содержимое. — Нам бы в Виртал, на запад отсюда, — слабо улыбнулся. — Оттуда, небось, уже получится нормально сесть на поезд, да добраться до Ростоса и границы с Сизианом.
Мои ребята, как и матросы нового капитана, остались на палубе, помогая друг другу. Всё-таки нам хотелось как можно быстрее оказаться подальше от Пойт-Нора. Учитывая же поредевший экипаж, помощь им была очень кстати.
— Солидный крюк, — ухмыльнулся старик. — Но увы, мы как раз успели нагрузиться хорошим грузом пряностей. Смерть Фрастона — так звали прошлого капитана, — безусловно, создаст проблем, но на реализацию товара не повлияет. А вот сроки срывать, — Матос пожал плечами, — дело весьма печальное. Такое нам уже не простят.
— Факт взятия Морбо не смягчит сердца ожидаемый покупателей? — выгнул я бровь. — Как по мне — достойная причина!
— Ты — уж прости за прямоту, — херово соображаешь в этом вопросе, — дерзко, для того у кого нет Слезы, заявил этот человек, даже на миг отрываясь от шкафчиков. — На меня, как на исполняющего обязанность капитана, навешают штраф. Оно мне надо? А груз гильдия по любому получит, разве что я не сойду с ума и не сброшу его в море. Но тогда мне проще прыгнуть вслед за ним, ха-ха!
— Намекаешь, что торгашам будет плевать на причины задержки? — уточнил я. — А у тебя всё равно нет выбора…
— Можно стать пиратом и податься куда-нибудь на Серпорт, — раздражённо покрутил он рукой, — но знаешь, мальчик, я не в том возрасте, чтобы играться в разные игры.
— Ладно, — вздохнул я в ответ, — давай заключим сделку. Ты — мне, я — тебе. Кораблик, знаешь ли, не мешало бы отреставрировать. Восстановить корпус, убрать сколы, трещины и сгоревшие куски обшивки. Может, ещё и зачаровать местами. Мы — волшебники, причём не дуболомы-боевики, а те, кто умеет работать руками, — демонстративно пошевелил я пальцами. — Доставь нас в Виртал, а взамен твоё корыто не только не придётся менять на новое, так оно ещё и станет предметом для зависти остальных капитанов. Думаю, — хмыкнул я, — аналогичные услуги через гильдию артефакторов обойдутся тебе в маленький сундучок золота, килограмм так на пять, а мы организуем нужный эффект всего за небольшой крюк в неделю пути.
— Отличное предложение! — довольно воскликнул Матос, но я не спешил радоваться. Весь его вид говорил о том, что это не конец. — Было бы, — не разочаровал он меня, — если бы я и впрямь остался капитаном. Но Фрастон, сукин сын, имел дюжину родственников, которые также занимаются торговлей. В лучшем случае, мне получится сохранить своё место старшего помощника. Но то выйдет, — усмехнулся старик, — если сумею показать себя с хорошей стороны и своевременно довезти груз. Любая оплошность, даже если она и впрямь будет выгодна, может сыграть против меня.
— Погоди, — подался я вперёд, — а ты уверен, что новый капитан похвалит тебя за то, что ты отказался от нашего предложения? Не думаю, что